Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 7509
Комментариев : 24
Реклама

Импотенция



Жуткое слово - импотенция. Бывает она разная. Когда в прямом смысле это и вовсе печально. Представляете себе Геральта-импотента? Половина колорита романа просто теряется. Любовная линия с Йенифэр побоку, интрига с Трисс Меригольд в пролёте. Даже знаменитое купание с в бадье с Зерриканками исчезает автоматически из повествования без всякого шанаса. Ужас, правда?

Но не многим лучше и в переносном значении она. Например, творческая импотенция, которая толкает авторов писать всяческий ширпотреб. Вроде и есть книга, а содержания в ней ноль. И вроде сделал всё верно. Болт главного героя стоит как у волка на морозе, кони ему завидуют. Чародейки, принцессы и просто гетеры валятся ему в кровать, стог и просто под ноги. Бери да окучивай. А читать противно. Читаешь и желаешь такому автору ещё и в прямом смысле импотенции, чтоб переключил свои усилия на собственное здоровье, а не на бумагомарание.

Так что остаётся только искренне пожелать всем авторам творческого стояка, а их героям побед на всех фронтах, включая сюда, безусловно и личный тоже.

[ 2014-04-13 02:30:43 Автор: Ksandr ]
А. Сапковский
Анджей Сапковский

Нет войн Добра со Злом, есть войны, в которых разные стороны имеют разные интересы.

Галерея





Архив
Показать\скрыть весь
Июль 2018: Новости | Статьи
Июнь 2018: Новости | Статьи
Май 2018: Новости | Статьи
Апрель 2018: Новости | Статьи
Март 2018: Новости | Статьи
Февраль 2018: Новости | Статьи
Статистика