Наверняка многие из вас хотели узнать мнение пана Анджея о популярных увлечениях последних лет. Представляем Вашему вниманию перевод интервью, в котором автор поделится своим мнением о манге, ролевых играх и комиксах. А так же расскажет, откуда возникла идея "ведьмака" и как создаются экранизации.
Дорогие друзья!
Поздравляем вас с наступающим новым годом.
Этот год был полон событий. Мы активно обсуждали русский перевод третьей части про Рейневана и перспективы перевода "Змеи". Наш любимый автор получил премию Геммела и вообще, похоже, проявляет завидную активность.
Но и следующий год обещает принести немало сюрпризов.
Будем надеяться, что среди них будет, и долгожданный приезд АС к русскоязычным читателям, и перевод новой книги.
Змея: В стране смерти
[ 06.12.2009 Автор: Ksandr Warfire ]
Мы продолжаем собирать информацию о новом произведении Анджея Сапковского - "Змея". Неоднозначный роман, как и предыдущие произведения вызывает у людей самые противоречивые отзывы. Так что же из себя представляет "Змея"? - в этом вопросе пыталась разобраться автор рецензии "Змея: В стране смерти". Читайте эксклюзивно на русском языке только на нашем сайте:
Анджей Сапковский: пусть лучше воруют mp3, чем кошельки у старушек
[ 03.12.2009 Автор: Ksandr Warfire ]
Анджей Сапковский, самый известный польский писатель в стиле фэнтези, на встрече с читателями в Варшаве представлял свои новые произведения, появившиеся после пятилетнего перерыва: книгу "Żmija" ("Змея") и аудиокнигу "Narrenturm" ("Башня шутов"). Писателю задали вопрос о его отношении к интернет-пиратству. Автор "Саги о ведьмаке" не метал громы и молнии в сторону людей, незаконно скачивающих файлы.
Принимает ли участи Анджей Сапковский участие в разработке продолжения Ведьмака - "Ведьмак 2: Убийцы королей"?
Вопрос довольно интересный и важный, так как участие Сапковского помогло бы игре максимально приблизиться к реалиям созданного им мира. Так же, примеру автор мог бы ввести в сюжет новых персонажей либо дополнить историю новыми фактами.
Журнал "" опубликовал в декабрьском номере журнала рецензию на недавно вышедший роман Анджея Сапковского "Змея". Предлагаем вам ознакомиться с этой рецензией, а так же узнать о том, какую следующую книгу планирует написать Сапковский.
Интервью с Сапковским на тему его новой книги "Змея"
[ 20.10.2009 Автор: admin ]
Пока наши читатели с нетерпением ждут выхода новой книги, предлагаем вашему вниманию перевод нового интервью с паном Сапковским. В своей неизменной манере, так любимой читателями, пан отвечает на вопросы про змей, историков и про себя, а так же рассказывает про веру в человечество.
Рады сообщить о завершении работы над комиксом "Ведьмак - Предательство" (Wiedźmin - Zdrada). Данный комикс сделан на основе рассказа написанного А. Сапковским и никогда не издававшимся. Так что это двойной эксклюзив: впервые вышел комикс о Ведьмаке на русском языке и впервые на русском рассказ "Предательство". В нём идёт речь о ведьмачьем братстве, о власти, о женщинах и собственно предательстве.
В переводе участвовали:
Arlissa - перевод, вёрстка, редактирование;
Jola - перевод;
Zews - информационная поддержка, координирование.
•
P.S. По просьбе создателей пока даю только ссылку, а на этот сайт комикс выложу, если разрешат.
Я очень большой поклонник коньяка. Я обожаю коньяк так сильно, что позволяю себе пить его не больше двух раз в год. Вот какой я его поклонник! Это должно быть торжеством!