Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 6683
Комментариев : 24
Реклама

Критика




  • Правила произношения в латинском языке
  • В горах коровьих лепешек
  • Утилизированная крыса
  • Совет
  • На перевалах BULLSHIT MOUNTAINS
  • Меч, Магия, Экран
  • Кенсинггонский парк
  • Сапковский представляет Сапковского
  • Nomen est omen
  • Без карты не шагу
  • Пируг или нет золота в серых горах
    [ Назад ]
  • А. Сапковский
    Анджей Сапковский

    Главная задача книги — развлечь. Развлечение зачастую является чем-то примитивным, глупым, низменным. Я стараюсь достичь более высоких уровней развлечения. Не сказал бы, что достиг вершины, я не настолько нескромен. Но считаю, что поднялся выше общего уровня.

    Галерея





    Архив
    Показать\скрыть весь
    Февраль 2017: Новости | Статьи
    Январь 2017: Новости | Статьи
    Декабрь 2016: Новости | Статьи
    Октябрь 2016: Новости | Статьи
    Сентябрь 2016: Новости | Статьи
    Август 2016: Новости | Статьи
    Статистика