Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 7598
Комментариев : 24
Реклама

Критика




  • Правила произношения в латинском языке
  • В горах коровьих лепешек
  • Утилизированная крыса
  • Совет
  • На перевалах BULLSHIT MOUNTAINS
  • Меч, Магия, Экран
  • Кенсинггонский парк
  • Сапковский представляет Сапковского
  • Nomen est omen
  • Без карты не шагу
  • Пируг или нет золота в серых горах
    [ Назад ]
  • А. Сапковский
    Анджей Сапковский

    Есть итальянская пословица “Traduttore - traditore”, “Переводчик - предатель”. Так иногда и получается.

    Интересное
    Нет данных для этого блока.
    Галерея





    Архив
    Показать\скрыть весь
    Октябрь 2018: Новости | Статьи
    Сентябрь 2018: Новости | Статьи
    Август 2018: Новости | Статьи
    Июль 2018: Новости | Статьи
    Июнь 2018: Новости | Статьи
    Май 2018: Новости | Статьи
    Статистика