Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 7295
Комментариев : 24
Реклама
Перевод фрагмента новой книги Сапковского "Змея"


Один из поклонников творчества Сапковского перевел фрагмент его новой повести "Змея" и любезно разрешил нам опубликовать этот перевод на нашем сайте.

Перевод фрагмента новой книги Сапковского "Змея"

[ 2009-11-20 04:16:46 Автор: admin ]
Лейла [20.11.2009 в 10:35]
Достойный перевод. Скажу, наверное, даже лучше качеством, чем астовский перевод Lux Perpetum.
По поводу самой книги - очень жду, когда же наконец напечатают хоть на украинском, хоть на русском.

Ziriael [28.11.2009 в 22:51]
Согласна, перевод хороший)
"Lux Perpetum" действительно был переведен бездарно, т.к. его переводил не Евгений Вайсброд ><

Комментарии
Уважаемые посетители,
Также убедительная просьба соблюдать правила хорошего тона, не используйте мат, угрозы и оскорбления, подобные сообщения будут удаляться, а при повторных нарушениях пользователь может быть забанен и у него не будет доступа на сайт.

С уважением,
Администрация сайта


Ваше имя:
Ваш e-mail:

:D :) :( O_o
O_O ;( 8) LOL
>:( :p oops :'(
}:( }:( %) ;)
! ? !!! ->

Запомнить

А. Сапковский
Анджей Сапковский

Пролетающая муза как голубь, временами что-то сбросит. Одному дерьмо на берет, другому вдохновение.

Галерея





Архив
Показать\скрыть весь
Январь 2018: Новости | Статьи
Декабрь 2017: Новости | Статьи
Ноябрь 2017: Новости | Статьи
Октябрь 2017: Новости | Статьи
Сентябрь 2017: Новости | Статьи
Август 2017: Новости | Статьи
Статистика