Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 8726
Комментариев : 26

«Ядовитая» премьера Сапковского



Обложка книги «Змея»2009-ый год обещает быть ядовитым - самой горячей книжной премьерой будет новая повесть А. Сапковского «Змея» («ŻMIJA»). 5 января 2009 года в Польше прошла её презентация.

Предыдущая книга была издана в 2006 году - это была заключающая гуситскую трилогию «Lux perpetua». С тех пор автор молчал и работал над новой повестью. Специально для еженедельника «Newsweek» создатель Ведьмака приоткрыл тайну, которая окружает его новый проект. «Змея» уже написана, а премьера будет в первом квартале 2009 года. Действие происходит во время войны в Афганистане, а её героем является российский солдат. Хотя звучит это все очень реалистично, любители фэнтези могут спать спокойно. В «Змее» появится очень много магии - так заверяет Сапковский. Эксклюзивный перевод интервью на русский язык читайте на нашем сайте! За перевод спасибо Марьяну Яремко.

  • Военная фэнтези вместо Ведьмака
    [ 2009-01-09 08:12:58 Автор: iffa ]
  • Michael [09.01.2009 в 18:07]
    Спасибо за столь важную информацию! Теперь с нетерпением буду ждать перевода на русский язык(надеюсь не так долго, а то перевод Lux Perpetua что-то затянулся).

    Jeviorra [09.01.2009 в 18:16]
    Спасибо!

    K.i.11 [09.01.2009 в 19:27]
    Жаль, конечно, что Сапковский не захотел "попадать в каждый раз во всё большую рутину" , но, может быть, это и к лучшему. Вообщем, буду очень ждать русского перевода "Змеи"...

    И большое спасибо за интервью - интересно.

    Игорь [10.01.2009 в 08:17]
    Да-а-а-а. Сюрприз, так сюрприз. Написать в Польше книгу о русских "оккупантах" в Афганистане - тот ещё номер. Жаль что перевод придётся ждать неизвестно сколько. В одном уверен - будет интересно. То что автор не захотел продолжать "Ведьмака" - к лучшему. Даже самый талантливый писатель не может писать об одном герое бесконечно. Сага всё равно бы выродилась во что-то несуразное. А так у нас есть "Башня шутов" с продолжением, а теперь вот ещё "Змея". Что будет дальше, поживём - увидим. Кстати, в своём интервью уважаемый пан заявил, что продолжения "Змеи" не последует. Будем надеяться на возвращение к любимому всеми нами "средневековью".

    Ksandr Warfire [10.01.2009 в 21:15]
    Мы постараемся достать оригинальный текст романа как можно скорее и сами им займёмся, если не будет официального перевода.

    Murofpost [10.01.2009 в 22:34]
    Да, радостно удивлён и огорчен одновременно. Тут перевода Lux perpetua за два года не выпустили, и не известно будет ли он вообще. Теперь же Змея, контрольный выстрел.
    Назрел личный вопрос к Сапковскому, почему бы ему самому не заняться переводом.

    Ksandr Warfire [11.01.2009 в 00:37]
    Сапек - автор, а не переводчик.

    Последний Волк [11.01.2009 в 14:14]
    Но ведь пан Анджей и по-Русски шпрехает дай Боже каждому так

    Ksandr Warfire [11.01.2009 в 15:18]
    Автор не должен тратить время на переводы собственных книг.

    Игорь [12.01.2009 в 11:37]
    Оно конечно так, вот только на "АСТ" надежды мало Часть публицистики вообще не переводилась. А книга-РПГ "Oko Yrrhedesa"? Кто-нибудь, хотя-бы в руках её подержал Вопрос, как говориться, остаётся открытым...

    Виндичи [13.01.2009 в 02:10]
    Спасибо за НОВОСТЬ. Я доволен как налакавшийся валерьянки котяра

    Lasef [13.01.2009 в 05:49]
    Очень хорошо что новая книга выходит! Вот только не получилось бы как с Lux Perpetua, которой до сих пор нет

    Arhitecter [03.02.2009 в 23:42]
    Обрадованн этой вестью, не терпится почитать, кстати, авторские переводы самые лучшие, так что неплохо было бы таки усадить пана Сапковского переводить собственные творенья, а ещё лучше пиать сразу на двух языках

    St.Aleksey [05.02.2009 в 14:47]
    Что-то новое от лучшего Фантаста современности? Это как минимум просто великолепно.Жду!!!

    жагница [10.08.2009 в 10:25]
    Здорово, очень жду на прилавках книжных магазинов!!!
    На счет интервью, вопросы если честно не очень интересные и уместные. Нет что бы побольше расспросить о книге и дальнейших творческих планах, задают; а зачем про …. Почему не ….

    EvE [06.10.2009 в 16:55]
    жду, но только не перевод на русский по моим прикидкам он выйдет минимум к 2012 году поэтому буду читать на польском)))

    Комментарии
    Уважаемые посетители,
    Также убедительная просьба соблюдать правила хорошего тона, не используйте мат, угрозы и оскорбления, подобные сообщения будут удаляться, а при повторных нарушениях пользователь может быть забанен и у него не будет доступа на сайт.

    С уважением,
    Администрация сайта


    Ваше имя:
    Ваш e-mail:

    :D :) :( O_o
    O_O ;( 8) LOL
    >:( :p oops :'(
    }:( }:( %) ;)
    ! ? !!! ->

    Запомнить

    А. Сапковский
    Анджей Сапковский

    Похоже, что я старомоден. Для меня встреча не то что с пятнадцатью, с пятью читателями — уже интересная встреча (надеюсь, это обоюдно), и я всегда готов к этому.

    Поиск

    - Минимум 3 символа


    Карта сайта
    Галерея





    Интересное
    Нет данных для этого блока.
    Архив
    Показать\скрыть весь
    Декабрь 2024: Новости | Статьи
    Ноябрь 2024: Новости | Статьи
    Октябрь 2024: Новости | Статьи
    Сентябрь 2024: Новости | Статьи
    Август 2024: Новости | Статьи
    Июль 2024: Новости | Статьи
    Статистика