Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 7652
Комментариев : 24
Реклама

Авиабилеты со скидкой



"Там ступа с бабою Ягой идёт-бредёт сама-собой"

Хорошо, что в наше время мы не зависим от таких сомнительных видов транспорта, как старая ступа, метла или даже ковёр-самолёт. Дешёвые авиабилеты доступны практически в любом направлении. Купил, приехал в аэропорт и уже через несколько часов можешь быть в другой части света. Конечно, это не так быстро, как магические порталы. Но так и человеческая история ещё далеко не завершена.
[ 2014-06-08 01:19:13 Автор: admin ]
А. Сапковский
Анджей Сапковский

Главная задача книги — развлечь. Развлечение зачастую является чем-то примитивным, глупым, низменным. Я стараюсь достичь более высоких уровней развлечения. Не сказал бы, что достиг вершины, я не настолько нескромен. Но считаю, что поднялся выше общего уровня.

Галерея





Архив
Показать\скрыть весь
Декабрь 2018: Новости | Статьи
Ноябрь 2018: Новости | Статьи
Октябрь 2018: Новости | Статьи
Сентябрь 2018: Новости | Статьи
Август 2018: Новости | Статьи
Июль 2018: Новости | Статьи
Статистика