Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 7595
Комментариев : 24
Реклама

От семян до садовников



Бывает, зайдёшь это значит в лавку травника и начинаешь читать. Начинается всё довольно безобидно: семена газонных трав, рассада огородная, помидор черри для кадушки, отрава крысиная лютая, тысяча и один способ отравить соседа, вьюн зело ядовитый... Брр. Никогда нельзя недооценивать травников и всяких огородников. А особенно садовников. Эти вообще особо опасны со своими секаторами. Уж лучше с ведьмаком поругаться. Этот голову отрежет быстро и небольно. А садовники, садовники и чего поинтересней отчекрыжить могут.
Из черновиков Лютика. Неопубликованное.

[ 2014-06-01 23:38:06 Автор: Ksandr ]
А. Сапковский
Анджей Сапковский

Я не считаю писателей людьми, у которых есть особая миссия. Я считаю, что если сто подростков стоят в очереди, чтобы купить нового “Гарри Поттера” - это уже хорошо...

Интересное
Нет данных для этого блока.
Галерея





Архив
Показать\скрыть весь
Октябрь 2018: Новости | Статьи
Сентябрь 2018: Новости | Статьи
Август 2018: Новости | Статьи
Июль 2018: Новости | Статьи
Июнь 2018: Новости | Статьи
Май 2018: Новости | Статьи
Статистика