Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 8827
Комментариев : 27

Натяжные потолки



Реклама - двигатель прогресса. Ещё вчера ты бородатый краснолюд и читаешь вывеску "Убираем говно из нужника быстро, недорого, качественно", не успел оглянуться, а на дворе современность. Никаких тебе краснолюдов, зато всюду прогресс. А на вывеске написано "Натяжные потолки в Рязани. Быстро, выгодно, удобно.". Вот только вывеска в Интернете, а краснолюдов ты видел разве что на картинках. Такой вот он жестокий и неумолимый прогресс, меняющий наш быт до неузнаваемости. Всё течёт, всё меняется, но реклама остаётся!
[ 2014-04-13 02:26:40 Автор: Ksandr ]
А. Сапковский
Анджей Сапковский

Есть итальянская пословица “Traduttore - traditore”, “Переводчик - предатель”. Так иногда и получается.

Поиск

- Минимум 3 символа


Карта сайта
Галерея





Интересное
Нет данных для этого блока.
Архив
Показать\скрыть весь
Март 2026: Новости | Статьи
Ноябрь 2025: Новости | Статьи
Октябрь 2025: Новости | Статьи
Сентябрь 2025: Новости | Статьи
Август 2025: Новости | Статьи
Июль 2025: Новости | Статьи