Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 8683
Комментариев : 26

Сезон гроз. Фанатский перевод.



Друзья, представляем вашему вниманию фанатский перевод долгожданного нового произведения Анджея Сапковского "Сезон гроз". После перерыва, казавшегося вечностью, нас снова ждут приключения Геральта!


Сезон гроз - Глава первая

Сезон гроз - Интерлюдия

Сезон гроз - Глава вторая

Сезон гроз - Глава третья

Сезон гроз - Глава четвертая

Сезон гроз - Глава пятая

Сезон гроз - Глава шестая

Сезон гроз - Глава седьмая

Сезон гроз - Глава восьмая

Сезон гроз - Интерлюдия

Сезон гроз - Интерлюдия

Сезон гроз - Интерлюдия

Сезон гроз - Глава девятая

Сезон гроз - Глава десятая

Сезон гроз - Глава одиннадцатая

Сезон гроз - Интерлюдия

Сезон гроз - Глава двенадцатая

Сезон гроз - Глава тринадцатая

Сезон гроз - Глава четырнадцатая

Сезон гроз - Интерлюдия

Сезон гроз - Глава пятнадцатая

Сезон гроз - Интерлюдия

Сезон гроз - Интерлюдия

Сезон гроз - Глава шестнадцатая

Сезон гроз - Интерлюдия

Сезон гроз - Глава семнадцатая

Сезон гроз - Глава восемнадцатая

Сезон гроз - Глава девятнадцатая

Сезон гроз - Интерлюдия

Сезон гроз - Глава двадцатая

Сезон гроз - Эпилог


Сезон гроз - Послесловие переводчиков


Скачать - Сезон Гроз.doc

Перевод и редактура:
Леонид Таубес
Stella
Гервант из Лирии


Отдельная и особая благодарность Helven (Татьяна)
за помощь в дополнительной редактуре перевода.

[ 2013-11-01 12:41:10 Автор: admin ]
Воланд [02.11.2013 в 15:59]
Ешкин кот! Спасибо огромное, почитаем.

P.S. А где можно следить на польском? Ссылкой поделитесь плиз.

Руслан [05.11.2013 в 07:19]
Вот так новасть , поскарей бы почитать книгу ))

Анатолий [19.11.2013 в 15:31]
Да, большое спасибо за перевод первой главы! Хотя по одной главе судить о всём произведении нельзя...буду следить за новостями.

Stella [21.11.2013 в 13:08]
А можно присоединиться к переводчикам?
Книга у меня есть (печатная, правда), русский родной, польский практически тоже.

Yon [22.11.2013 в 02:41]
Stella и другие обладатели священного манускрипта на польском, можно ли надеяться на фан перевод хотя бы еще пары глав? уверен, многие будут вам очень благодарны

Stella [22.11.2013 в 11:08]
Yon, сегодня вечером у меня есть свободное время, попробую немного попереводить. Но я не знаю, есть ли уже бригада переводчиков и не продублирую ли я чью-то работу Написала письмо администрации, жду ответа.

Гервант из Лирии [22.11.2013 в 13:49]
Stella
Да, собсно и нет никакой бригады, насколько я знаю )
Просто один фанат перевел, а другой увидел и подредактировал, вот и все.
И недавно еще совместным усилиями перевели интелюдию ко второй главе, вотъ - http://rghost.ru/download/private/50347254/a30e97f4f92917d56838e889f8d78e3a/d843a725ded783bc8c0faa95adf0749cd722e344/Interlude%201.txt
Ну а вторую я вот сейчас перевожу потихоньку.
Так что можете смело начинать

Stella [22.11.2013 в 13:58]
Гервант, мне начинать с третьей или подхватить вторую, дабы пораньше порадовать жаждущих?

Гервант из Лирии [22.11.2013 в 14:24]
Stella
Да как угодно, можете хоть с первой, если польский для вас практически родной, значит явно управитесь быстрее и лучше меня )

Stella [22.11.2013 в 14:43]
Так, стоп. Первая уже переведена. Интерлюдия, идущая после нее - тоже. Вы переводите вторую, насколько я поняла. За ней идет третья, но она микроскопическая. Я могу начать переводить ее либо мы с Вами вместе можем добить вторую, выложить, чтобы люди читали, и переводить дальше.
Бога ради, извините, что так активно лезу, но я всего лишь хочу избежать повторов ))

Гервант из Лирии [22.11.2013 в 16:09]
Stella
ок, начинайте третью, а там посмотрим. Я просто к тому что не знаю как быстро вы переведете )

НЭМА [22.11.2013 в 17:49]
Как же всё удачненько сложилось, теперь и переводчики есть

Stella [22.11.2013 в 21:47]
Ну собственно я уже. Только мне бы бета не помешала. Возьмется кто-нибудь?

Гервант из Лирии [22.11.2013 в 22:14]
Stella
рыхло еднак ) Я тоже почти все, только перечитать надо.
Что за бета? Проверить?

Stella [22.11.2013 в 22:23]
Так она крошечная, там 2 странички ворда получилось всего.
Глянуть бы незамыленным глазом, ага.

Гервант из Лирии [22.11.2013 в 22:44]
Stella
ну кидайте на rghost, я гляну, только завтра уже.

Stella [22.11.2013 в 22:53]
Может, лучше на почту? Моя -stella@u3.org.ua

Гервант из Лирии [22.11.2013 в 22:56]
el44ert@gmail.com

Yon [23.11.2013 в 00:13]
Stella, Гервант из Лирии, большие благодарности за перевод, респект и уважуха. готов присоединиться к команде бэта-тестеров мейл solelraanis@gmail.com буду оч признателен

Stella, а вы уже прочли Сезон Бурь? поделитесь впечатлениями, хоть в двух словах

PIXL [26.11.2013 в 11:08]
Когда и куда вторую главу выкладут? Читать оч хочется но в польском не разбираюсь(

polakk [05.12.2013 в 07:22]
Роман прочитал.
переводить это - крайне затруднительно, поскольку большинство фраз получается как в том анекдоте:
- Не понимаю, почему люди так восхищаются этим Карузо? Косноязычен, гугнив, поёт - ничего не разберёшь!
- А вы слышали, как поёт Карузо?
- Да, мне тут кое-что из его репертуара Рабинович напел по телефону.

Кирилл [06.12.2013 в 00:50]
А когда будет дата выхода в России и кто переводит?

Алекса [24.12.2013 в 08:30]
ну когдааа уже дальше?)) хочухочухочу

Гервант из Лирии [24.12.2013 в 11:43]
Здесь дальнейшего перевода наверно не будет, ибо админы, похоже, в нем не заинтересованы.

Парампампам [28.12.2013 в 19:36]
Здесь есть до 4 главы http://forum.rpgarea.ru/topic/27459-vedmak-sezon-bur-wiedzmin-sezon-burz/

Гервант из Лирии [04.01.2014 в 06:23]
Добавлены новые главы перевода
http://forum.rpgarea.ru/topic/27459-vedmak-sezon-bur-wiedzmin-sezon-burz/

Гервант из Лирии [05.01.2014 в 21:39]
Все главы заново переоформлены, исправлено несколько мелких ошибок.

Большая просьба, если замечаете какие-либо ошибки в тексте, даже не значительные, или если возникают какие-то вопросы - сообщайте в комментариях, будем смотреть, отвечать и исправлять.
Любая критика приветствуется.

Огромное спасибо всем, кто читает наш перевод!

Сержаня [06.01.2014 в 04:02]
Супер, очень жду продолжения!

Lexx766 [06.01.2014 в 11:17]
Скажите - книга переведена полностью или нет? А то не интересно читать незаконченное произведение.

Гервант из Лирии [06.01.2014 в 11:57]
Lexx766
Еще нет, но будет закончен обязательно, дело не быстрое.

Lexx766 [06.01.2014 в 12:53]
Хорошо, подождем. Спасибо, что вообще взялись за перевод.

Serg [06.01.2014 в 14:33]
Я, конечно, не знаток в плане литературных переводов, но по-моему, перевели ребята просто великолепно. Самое главное достижение - смогли передать дух рассказа Сапковского. Признавайтесь - имеете филологическое образование? ( правда, в эпизоде с описанием стражи кордегардии получилось как-то слишком... пошло, что ли. Противно. Но это уже, скорее, вопрос к автору. )

Kirito [06.01.2014 в 14:36]
Да, огромное спасибо тем, кто взялся за перевод! Получается очень хорошо, читаю с удовольствием_) Счастлива, что вообще появилось продолжение_)

Йожи [06.01.2014 в 16:21]
Большое спасибо за титанический труд который проделывают переводчики,получил массу позитива читая перевод,успехов вам в новом году, и ждем продолжения.За сим милсдари, низкий вам поклон.

AlexMak [06.01.2014 в 18:49]
Может кому пригодится - десять глав, собранные в формат электронных книг fb2 - https://www.dropbox.com/s/wqbefog6bt24v99/%D0%A1%D0%B5%D0%B7%D0%BE%D0%BD%20%D0%B1%D1%83%D1%80%D1%8C.fb2

Гость [06.01.2014 в 21:24]
Доброго времени суток, уважаемые переводчики. Не скажите примерные сроки появления одиннадцатой главы? Первые десять глав прочитал залпом и теперь испытываю чувство наподобие наркоманской ломки - так хочется узнать что случилось дальше. Однозначный шедевр.

admin [06.01.2014 в 23:45]
Следите за обновлениями на скорость перевод гнать точно никто не будет.

Вадим [07.01.2014 в 01:26]
Невозможно не поблагодарить переводчиков.
Спасибо вам, добрые люди)

Петр [07.01.2014 в 17:34]
10 глав в FB2 формате: http://sdrv.ms/JFn5Em

Гервант из Лирии [07.01.2014 в 18:22]
Кто собирает перевод в fb2 не забывайте, пожалуйста, указывать там ссылку на первоисточник.

Tanyka-san [08.01.2014 в 00:48]
Уважаемые господа переводчики, огромное вам спасибо за ваш тяжелый и бескорыстный труд! Это просто восхитительный подарок всем фанатам ведьмака. Во всяком случае я, зайдя на сайт и увидев десять глав долгожданной книги на русском, была приятно изумлена, а теперь, когда узнала, что перевод будет со временем доведен до конца, и вовсе вне себя от счастья. Низкий вам поклон за вашу работу!

Rimsky [08.01.2014 в 08:41]
СПАСИБИЩЕ!!!
Читается наамноогоо лучше чем этот уж0с на крыльях ночи http://www.kaermorhen.ru/modules.php?name=News&file=view&sid=1726

Официального перевода и не надо
Жмите, ребята, в том же духе!

дарья [08.01.2014 в 11:19]
Ребята-переводчики, вы просто молодцы, спасибо-спасибо вам за снова приятно проведенные минуты с ведьмаком! Вы не представляете какой подарок сделали! Спасибо еще раз! Вы лучшие!

Роман [08.01.2014 в 16:52]
Благодарю энтузиастов за возможность вновь окунуться в неподражаемую атмосферу мира Геральта! Продолжайте,очень многие ждут)

Yon [08.01.2014 в 21:01]
Большое спасибо за прекрасный перевод новых глав. Читается на одном дыхании! Очень сильно. Респект!

Сергей [09.01.2014 в 13:18]
Огромное спасибище переводчикам!!! Первые 10 глав читаются как поэма! Великолепная работа, теперь можно не ждать официальный перевод. Я ваш фанат)))

Тедди [09.01.2014 в 21:19]
Чудесный перевод, огромное спасибо Вам, господа переводчики-литераторы!
Так хочется, чтобы вы переводили как можно быстрее, по главе в день, хотя я и понимаю, что это физически невозможно...)
Спасибо-спасибо!!!

Владислав [09.01.2014 в 23:00]
Большое спасибо за перевод! Кто знает, сколько бы еще фанаты ведьмака ждали выхода русскоязычной версии книги. С нетерпением ждем следующих глав!!

S_T [10.01.2014 в 11:08]
Очепятка в шестой главе, шестом абзаце: ...одно ИХ многих достойных мест...

admin [10.01.2014 в 12:31]
Дамы и господа, в ближайшие дни вас ожидают новые главы. Оставайтесь с нами

ПружинЁр [10.01.2014 в 13:00]
Присоединяюсь к благодарностям за очень качественный перевод. Скажите пожалуйста, а сколько всего глав в новой книге? И еще вопрос, правильно ли я понял, что события книги предшествуют битве магов на Содденском холме?

bernh [10.01.2014 в 13:15]
20 глав.
Да, предшествует примерно на 15-17 лет.

Ranger [10.01.2014 в 13:47]
Спасибо. Хорошая работа.Молодцы. Ждем продолжения.

Гервант из Лирии [10.01.2014 в 14:24]
Огромное спасибо всем за отзывы!

Все главы были еще раз как следует подчищены, исправлено некоторое кол-во мелких ошибок и опечаток.
В ожидании продолжения можно перечитать, оценить )

В книге 20 глав, но еще плюс 10 интерлюдий разного объема и эпилог.

События книги происходят хронологически между рассказами "Последнее желание" и "Ведьмак".

AsD [10.01.2014 в 16:56]
Хм, не знаю... То ли я такой не разборчивый, то ли еще что-то, но особого отличия в переводах между этим и книгой не заметил.
Читаю с упоением, выражаю благодарность как и Сапковскому так и доблестным переводчикам)

ПружинЁр [10.01.2014 в 18:19]
Кстати аналогично, после двухгодичного перерыва после прочтетия "Башни ласточки" не чувствуется ощутимой разницы в переводе.
Я не зря спросил о событиях Содденского холма. Не дочитав до конца десятой главы, я после того, как Коралл показала Ведьмаку будущее, был уверен, что последнее видение (которое чародейка с ужасом озвучила, как предназначенное ей, а не Геральту) было как раз о ее смерти на Содденском холме вместе с другими магами. Я конечно могу ошибаться, но кажется ее имя было написано на памятной табличке того самого холма в предидущих книгах. Теперь в замешательстве, так как демон, которого ищет Геральт так же учинил побоище на каком-то холме и возможно трупы из видения были именно из тех деревень. В общем пока ничего не понятно)

Gwyn [10.01.2014 в 18:36]
Да, Коралл действительно полегла на Содденском Холме. О ней Трисс упоминает в Каэр Морхене, если я не ошибаюсь. Самое забавное то, что я вспомнил об этом, читая главу девятую, а до этого все восемь глав тешил себя надеждой на то, что это все таки продолжение саги

rikki221 [10.01.2014 в 19:48]
Мои аплодисменты. Перевод прекрасный! Огромное спасибо за старания )

Виталий [11.01.2014 в 04:34]
Хочется выразить огромную благодарность команде переводчиков и пану Сапковскому, хотя до него она вряд ли дойдет. Книгу ждал с нетерпением с того момента, как узнал, что АС вернулся к ведьмачьей теме. Не разочаровался. Читается на одном дыхании, Геральт по прежнему восхищает тонкой иронией и мрачным юмором. За перевод отдельное спасибо. Перевод очень хороший,атмосферный, в духе Сапковского. Есть правда, как мне кажется, мелкие неточности, но это нестрашно. Готов сотрудничать в качестве бете-тестера. E-mail : vitaliihrapko@mail.ru

Уборщик Дийкстры [11.01.2014 в 18:29]
Спасибо, отличный перевод смеялся до слез!!!

admin [12.01.2014 в 00:03]
Дамы и господа! Одиннадцатая глава готова! Приятного чтения.

AlexMak [12.01.2014 в 10:38]
11 глав в fb2 для электронных книг - https://www.dropbox.com/s/s7pex1qjc6546ml/Sezon_groz_1-11.fb2

Иван [12.01.2014 в 11:08]
Огромное спасибо переводчикам, продолжайте в том же духе

Мастер Гервант [12.01.2014 в 11:23]
Большая благодарность милсдарям администраторам и переводчикам. Очень достойный перевод!

admin [12.01.2014 в 13:19]
Еще 2 главы переведено нашими мастерами

Золтан [12.01.2014 в 15:07]
Огромное спасибо переводчикам! Невозможно оторваться

AlexMak [12.01.2014 в 15:54]
1-12 вв fb2 - https://www.dropbox.com/s/sfo0lkddrv0ynpq/SezSon_groz_1-12.fb2

Albirea [13.01.2014 в 16:03]
огромное спасибо переводчикам!

Яна [13.01.2014 в 17:28]
Все очень здорово! Для меня лично было подарком возвращение к формам первых книг, мне именно рассказы-истории всегда больше всего нравились. Переводчики делают большое дело! Спасибо им за это огромное!
Если нужна помощь в редактуре или вычитке, обращайтесь. (pralfyanna@gmail.com)

MARIAM [13.01.2014 в 18:03]
Прочел весь "SEZON BURZ", было классно снова окунутся в этот мир, большое спасибо переводчикам, теперь эту книжку смогут прочесть и те кто не знает польского, удачи вам парни и низкий поклон!

Mordred [14.01.2014 в 19:12]
А зачем кидать книги в Fb2 если можно закинуть их в txt файл и читать?

SIN [15.01.2014 в 15:08]
Очешуительный перевод молодцы ребята! Читается на одном дыхании.

Stally [16.01.2014 в 11:05]
Спасибо за труды. Большое-большое!

Однако, в 8й главе есть момент, который очень режет глаз:
"десятки женщин в разных стадиях неглиже, в том числе и полного"
Исправьте, пожалуйста. Неглиже - это типа ночной рубахи. "Полное неглиже" - полный бред
Надо как-то "в разных стадиях обнаженности"

Гервант из Лирии [16.01.2014 в 12:10]
Stally
Неглиже - не только ночная рубаха, это и определение внешнего вида одежды в целом, "в полном неглиже" как раз и значит почти обнаженный, слегка прикрытый.

Тедди [16.01.2014 в 15:47]
Господа переводчики, еще раз вам огромное спасибо!
А если не секрет, скоро вы вложите еще чуть-чуть глав? у меня уже настоящая ломка идет...

Гервант из Лирии [16.01.2014 в 20:35]
Следующие главы появятся как только будут полностью готовы.
Торопится тут ни к чему, чем больше спешки, тем больше останется пропущенных ошибок, а это никому не нужно.

Ками [17.01.2014 в 21:31]
Спасибо за перевод!

Пьяный Музыкантишка [18.01.2014 в 14:41]
Спасибо за перевод! Сколько глав ещё осталось и когда следующие главы появятся?

Эйнштейн [18.01.2014 в 15:48]
Сколько глав выпустятся разом?

Андрей [18.01.2014 в 19:00]
Спасибо за перевод. Сколько всего глав?

kovarnababka [18.01.2014 в 21:56]
Огромное спасибо переводчикам, а также доброму человеку сверставшему всё в fb2. С нетерпением жду продолжения банкета.

Яна [21.01.2014 в 13:20]
Скорее бы продолжение.. =)

Гервант из Лирии [22.01.2014 в 02:26]
Уже скоро

admin [22.01.2014 в 14:37]
И снова наши переводчики радуют вас новыми главами. Читайте и высказывайте свое мнение о переводе.

Уборщик Весемира [22.01.2014 в 16:14]
Ураааа спасибо !!!

AlexMak [22.01.2014 в 16:44]
fb2 - https://www.dropbox.com/s/gb9jdqzjt3z01d7/Sezon_bur_1-14.fb2

Пьяный Музыкантишка [22.01.2014 в 17:29]
замечательно всё, только я не понял, что с той девчонкой на корабле случилось, её убил один из матросов? и интерлюдия какая-то странная, 127 лет спустя, будто бы геральт и компания погибли

Золтан [22.01.2014 в 17:30]
Интрига Ждемс дальше, спасибо переводчикам!

Яна [22.01.2014 в 19:08]
Ура! Новые главы! И сразу много!
Спасибо большое, приступаем к прочтению!

SIN [22.01.2014 в 21:19]
О круто 2 главы сразу, молодцы ребята и большое спасибо за перевод

bernh [23.01.2014 в 11:03]
> и интерлюдия какая-то странная, 127 лет спустя,

В интерлюдии - Нимуэ, изучающая легенду о Ведьмаке. О ней много во "Владычице Озера".

Иван [23.01.2014 в 12:09]
bernh, А разве речь о той самой Нимуэ?
Хотя возможно временной парадокс как-нибудь объяснят в главах далее (если это не ошибка уважаемых переводчиков)

Гервант из Лирии [23.01.2014 в 13:16]
Иван
О той самой. Никаких ошибок и парадоксов тут нет, это называется флэшфорвард, в саге их тоже было немало.

Иван [23.01.2014 в 14:18]
Гервант из Лирии, как большинство русских людей, я сначала написал/сделал (нужное подчеркнуть), а потом подумал и пришёл к правильной мысли =) но к сожалению сообщение не отредактировать

bernh [23.01.2014 в 16:51]
Забавно, что она оказалась полуэльфкой (судя по имени и реакции на просьбу показать ухо).

Aleksey [23.01.2014 в 20:05]
Доброго времени!
Заранее прошу прощения за дурацкий вопрос, но все же: сколько всего глав в книге?
Хочу знать, что бы определиться: сразу читать или подождать...

Гервант из Лирии [23.01.2014 в 23:18]
Оглавление.................2
Глава 1........................5
Интерлюдия...............10
Глава 2........................15
Глава 3........................22
Глава 4........................26
Глава 5........................36
Глава 6........................43
Глава 7........................50
Глава 8........................63
Интерлюдия...............82
Интерлюдия...............86
Интерлюдия...............88
Глава 9........................90
Глава 10.....................105
Глава 11.....................117
Интерлюдия..............130
Глава 12.....................134
Глава 13.....................143
Глава 14.....................156
Интерлюдия..............169
Глава 15.....................173
Интерлюдия..............184
Интерлюдия..............190
Глава 16.....................192
Интерлюдия..............202
Глава 17.....................205
Глава 18.....................223
Глава 19.....................247
Интерлюдия..............255
Глава 20.....................259
Эпилог........................273

Надеюсь больше не будут спрашивать про главы и страницы )

Это оглавление согласно электронной версии оригинала, оглавление по бумажной версии можно посмотреть здесь http://tay-kuma.livejournal.com/1004111.html

Золтан [24.01.2014 в 00:32]
ухх...

perdurabo [24.01.2014 в 02:04]
Большая просьба-выложить произведение целиком одной ссылкой(после полного перевода(если таковое возможно...

Уборщик Весемира [24.01.2014 в 13:41]
Как то мало 273 страницы((

Гервант из Лирии [24.01.2014 в 15:46]
Ну говорю же - это в вордовском файле 273 страницы, в книге 400+

ПружинЁр [25.01.2014 в 02:35]
Есть предчувствие, что это не последняя книга из цикла о Ведьмаке. В подобном духе можно писать до бесконечности, все равно будет интересно и купят) Пожалуй Сапковский пошел на поводу у тех своих фанатов, которым душевные терзания героя и его перевоплощение после первых трех книг стали попросту не интересны. Мое имхо конечно, но читается новая книга даже слишком просто и очевидно. Отличный вариант сюжета для новой игры CD Project Red между прочим. Очень похоже на сценарий игры, не более.

Faust [25.01.2014 в 09:40]
В контакте видел видео, где Сапковский обмолвился, что одной из причин послуживших написанию книги были деньги, а сюжет новой книги, особенно начало, похоже на DLC к игрушке.

Яна [25.01.2014 в 14:03]
Если что-то вдохновит А.С. написать еще несколько томов в подобном ключе - это будет мой личный праздник. Я всегда любила первые части серии. =) Может, сам автор соскучился по атмосфере, духу и манере повествования своих ранних произведений о Ведьмаке
,где философия и мораль вплетены в сказку, а не наоборот? =)

Leviophan [25.01.2014 в 14:10]
Первое БОЛЬШОЕ СПАСИБО за перевод. Второе у меня сложилось впечатление, что книга написана под впечатлением от сюжета 2-й части игры... оочень много просматривается совпадений ... Читается действительно легко, но взаимодействие с дугими книгами серии "сшито белыми нитками", это скорее не продолжение или связующая разные книги история, а скорее история по мотивам первой серии книг.Да и напоследок, автор стал более открыто использовать нецензурную брань(хоть и устами краснолюда, но всё таки...)

Йожи [25.01.2014 в 15:41]
да какая разница какие мотивы подвигли автора на написания книги, сейчас как бы он не писал все равно некоторые будут сравнивать именно с игрой. И тем не менее, книга читается легко, интересно, не "выбиваясь" из серии книг о ведьмаке

Гервант из Лирии [25.01.2014 в 17:30]
Leviophan
Он и раньше использовал нецензурную брань, просто она в перевод попадала в другом виде, по понятным причинам.
Так что пользуйтесь случаем )

Leviophan [25.01.2014 в 17:53]
Гервант из Лирии, согласен, читал всю серию уже в переводе, поэтому ещё раз спасибо за точный перевод)

Виталий [26.01.2014 в 16:14]
Огромное спасибо фанам-переводчикам, стойкое дежавю при прочтении(соотв приблизились максимально к Е. Вайсброту и к автору),ну а пану Анджею респект и долгих лет жизни,спасибо.

Rimsky [26.01.2014 в 18:38]
Будет ли сбор пожертвований сим выдающимся переводчикам?

ХАС [26.01.2014 в 18:38]
Мне вот этот перевод больше по сердцу, нежели вайсбодовский, спасибо ребятам. Жаль, что это не продолжение Башни ласточки.

Гервант из Лирии [26.01.2014 в 19:19]
Rimsky
Не будет никаких сборов, перевод создается не ради пожертвований, об этом даже речи быть не может.
Напротив, мы призываем всех кто прочитает наш перевод непременно приобрести официальное издание книги, когда она выйдет, тем самым отблагодарив Анджея Сапковского за его труд.
Для нас же ваши благодарные и положительные отзывы уже огромная награда )

Stella [26.01.2014 в 20:40]
Я бы еще добавила - у каждого из вас есть какой-то талант, с помощью которого вы можете делать миру хорошо. Если правда хотите отблагодарить нас за труд - сделайте, пожалуйста, с помощью этого таланта что-нибудь для других

Владимир Д. [26.01.2014 в 21:10]
Заранее прошу прощения за глупый вопрос, но не могли бы сказать, какие герои встречаются в данной книге? Есть ли известные персонажи помимо Геральта? Перевод ещё не читал, но обязательно прочитаю, когда выйдет полностью. Большое спасибо всем, кто принимал участие в переводе. ВЫ - МОЛОДЦЫ!!!!

Николай [26.01.2014 в 21:44]
Трисс будет в этой книге?

Гервант из Лирии [27.01.2014 в 00:54]
Ага, Трисс, Йеннифер, Филиппа, Вильгефорц, а за ними вся Ложа и Капитул прискачут верхом на метлах.
А потом все ведьмаки из Каэр Морхена с охапкой мечей побегут на помощь Геральту, Цири под ручку с Галахадом и стадом единорогов, Нивеллен с бруксой, пачка допплеров из Новиграда, зерриканки верхом на Золотом Драконе, банда краснолюдов во главе с Золтаном и бочкой медовухи, Роше в обнимку с Иорветом... Висенна с Корином, Нимуэ с Кондвирамурсой, Лара Доррен с Крегеннаном, Итлина с Белым Хладом, вечнозеленые дриады из Брокилона, непросыхающие ярлы со Скеллиге, эльфы из резерваций, армии нильфов, Аэн Элле в полном составе, весь Бестиарий Сапковского от А до Я... войны, пьянки, хороводы, веселуха, разврат, содомия, горы фисштеха, покер со шлюхами, лесбо-пати, отпиленные головы, туссентские вина и кровища реками, и все, все, все, да еще с картинками и автографом автора.
В общем читайте, будет интересно

Stella [27.01.2014 в 02:02]
... и головешки! (с)

ArchangeL [27.01.2014 в 11:18]
Гервант, вы забыли улиток из таверны "Под ведьмачьим мечём", а так-же Бонарта и банду Крыс. Без них никакого праздника не будет.

Владимир Д. [27.01.2014 в 13:23]
Ну если такой набор, то пропускать данную книгу нельзя.

Александр [27.01.2014 в 15:15]
можете скинуть ссылку на книгу на польском языке? Спасибо!!!! Отдельное спасибо за перевод, читается на одном дыхании)) еще бы латынь перевести в некоторых местах и вообще было бы шикарно)

Гервант из Лирии [27.01.2014 в 17:30]
Ссылок на книги здесь не будет, извиняйте.
А с латынью прекрасно справляется гугл и википедия, там ее не так уж много.

bernh [27.01.2014 в 18:34]
>Трисс будет в этой книге?

Боюсь, что Трисс слишком мало лет в это время

Йожи [27.01.2014 в 19:34]
кому интересно, одним файлом формата pdf. 14 глав с картинками) http://yadi.sk/d/dBOJJ67nGkDXU

Гиселер [27.01.2014 в 21:02]
>Боюсь, что Трисс слишком мало лет в это время

Ну к этому времени все необходимое у нее уже выросло. И с Геральтом она уже как бэ была знакома. ;)

bernh [28.01.2014 в 16:42]
>И с Геральтом она уже как бэ была знакома. ;)

Могу ошибаться, но, по-моему, ещё нет.
Действия Сезона Гроз происходят за 23 года до смерти Геральта и, соответственно, за 7 лет до рождения Цири.
Т.е. ей не больш 15 лет должно быть, ещё учится (или и того меньше).

Тедди [28.01.2014 в 17:33]
>Могу ошибаться, но, по-моему, ещё нет.
Действия Сезона Гроз происходят за 23 года до смерти Геральта и, соответственно, за 7 лет до рождения Цири.
Т.е. ей не больш 15 лет должно быть, ещё учится (или и того меньше).

Даже если они и не знакомы, то все равно Трисс уже состоявшаяся магичка. Так в рассказе "Последнее желание" (а именно там Геральт познакомился с Йен) Йеннифер упоминает Трисс как свою закадычную подружку.
Так как действия Сезона Гроз уже точно после последнего желания (Геральт и Йен успели познакомиться и даже временно разбежаться), мы делаем вывод, что Трисс теоретически могла быть знакома с Геральтом. И точно уже практиковала

bernh [28.01.2014 в 22:39]
Да, действительно.
Значит, Трисс старше, чем принято считать

ArchangeL [29.01.2014 в 07:45]
Трисс младьше Геральта на 25 лет вроде. Какой год то в Сезоне гроз? Я подзабыл.

Иван [29.01.2014 в 07:58]
А Геральту сколько лет по вашим подсчётам?

Гервант из Лирии [29.01.2014 в 09:16]
Геральту, судя по разным подсчетам и исходя из слов Сапковского, лет 70-80 на момент окончания саги.
Кто-то из разработчиков игры утверждал, что ему 100 или даже больше, но по мне так это крайне сомнительно, да неизвестно откуда взято.

С Трисс еще сложнее, про нее известно только то что она "молодая чародейка", но для них "молодая" понятие растяжимое.
Еще есть факт, что она родилась за 50 лет до погрома Каэр Морхена, но это ничего не дает, потому что точной даты этого погрома нет, только домыслы.
Лично мне кажется, по общему впечатлению, что ей не больше сорока.

ArchangeL [29.01.2014 в 09:27]
Иван, на какой момент? Он с 1210 года, умер в 1272.
В каком году происходит действие Сезона гроз? Там уже вычислите сколько ему лет

Гервант из Лирии [29.01.2014 в 09:57]
ArchangeL
Во-первых кто сказал, что он умер?
Во-вторых, дата окончания событий (погром в Ривии) не 1272 год, а 1268 - по прежним подсчетам, но в связи с новой датой в Сезоне гроз (1245) она тоже может сместится, там надо пересчитывать все заново.
Но эта новая дата тоже никак не влияет на определение возраста Геральта.

ArchangeL [29.01.2014 в 11:08]
Гервант из Лирии:
Во первых: пока не доказано иное, последние события позволяют считать в том числе и так. Тут дискуссионный клуб разве? У книги открытый конец, каждый волен считать как он хочет.
Во вторых: можете продолжать дальше проводить изыскания по поводу реального возраста Геральта, Трисс или ещё кого, вместо того, что принять ту информацию которая есть и продолжать наслаждаться произведением Меня вполне устраивают эти даты, даже с учётом погрешностей.

bernh [29.01.2014 в 11:19]
>Еще есть факт, что она родилась за 50 лет до погрома Каэр Морхена

Не до, а после
"Но я, малышка Цири, не признаю коллективной ответственности, не чувствую потребности в покаянии по случаю события, имевшего место за полстолетия до моего рождения".

bernh [29.01.2014 в 11:31]
>Во-вторых, дата окончания событий (погром в Ривии) не 1272 год, а 1268 - по прежним подсчетам, но в связи с новой датой в Сезоне гроз (1245) она тоже может сместится, там надо пересчитывать все заново.

Не, там всё равно очень многое указывает на эту дату. И датировка линии Нимуэ в новой книге только подтверждает.
Нимуэ идёт в Аретузу в 1245+127 = 1372.
А в "Крещении огнём", где маленькая Нимуэ слушает истории старика Посвиста, есть фраза:
"Что ли то вол в заграде топочет, что ли топот боевых коней жестоких напастников, опять, как сто лет назад, переправляющихся через Яругу?"
Т.е. как раз в районе 1365-1370.

bernh [29.01.2014 в 11:32]
В смыслк в районе 1265-1270.

Faust [29.01.2014 в 12:52]
Как продвигается перевод?

Гервант из Лирии [29.01.2014 в 13:35]
bernh
Ну да, после погрома, это я попутал

>Не, там всё равно очень многое указывает на эту дату. И датировка линии Нимуэ в новой книге только подтверждает.<
Да, в этом вроде все точно, но все равно многие другие даты теперь уже точно ошибочны, особенно ранние, идущие перед "Сезоном гроз" и сразу после, там примерно лет на десять не сходится.

Гервант из Лирии [29.01.2014 в 14:17]
ArchangeL
А чего ж там доказывать-то, когда прямо по тексту, черным по белому выходит, что он и Йеннифер остались живы (может были воскрешены) с помощью Цири и единорога, и потом даже миленько себе общаются
Ну это конечно если не впадать в метафизику и философию.
Но считать, конечно, каждый волен как душе угодно, в абсолютно любом случае, я не против.
Дискуссионный клуб? А почему нет, собсно? Было бы желание

>можете продолжать дальше проводить изыскания по поводу реального возраста Геральта, Трисс или ещё кого, вместо того, что принять ту информацию которая есть и продолжать наслаждаться произведением<

Совсем не вместо того, а вместе с тем Одно другому ведь не мешает.
Хотя я ничего и не изыскивал, все что можно, в основном, уже было давно изыскано, я только вспомнил то что хорошо известно.
Вас вот все устраивает и это замечательно, а других не совсем и это тоже прекрасно, если есть возможность узнать чуть больше и точнее, чтобы иметь более полную картину событий.

Гервант из Лирии [29.01.2014 в 14:28]
Faust
Не спеша продвигается )

Сергей [29.01.2014 в 17:51]
Если позволите, скажу то, что давно хотел сказать, здесь, потому что не вижу в других местах народа.
По поводу смерти Геральта и Йеннифэр - сцена в Валхалле мне очень напомнила диалог Гера со Смертью в "Нечто большее" (сужу по переводу, к сожалению). Смерть берёт человека за руку (чтобы он не был одинок) и ведёт его по покрытому туманом лугу, а дальше - ничего (и что под этим "ничего" скрывается, неизвестно). Геральт и Йеннифэр в данный момент точно не одиноки, вместо того, чтобы в одиночку встречаться со Смертью, они идут друг с другом. А покрытый туманом луг - погрешность, конечно, очень большое, но описание, если память не изменяет, похожее.
Второе. По поводу давних (и наверняка, не утихающих) разговоров о возвращении Цири в прошлое и предотвращении "смерти" Геральта (я бы предпочёл вернуться на Танедд за день до бунта, честно говоря). Так и представляю себе эту картину:
- Святые угодники! Но я же только что отправил тебя в Монтекальво!
- Я вернулась, Геральт! Вернулась из будущего!

Йожи [29.01.2014 в 21:05]
- Я вернулась, Геральт! Вернулась из будущего! это уже "Гостья из будущего " получается))) под словом "а дальше-ничего" можно представить " дальше- все что угодно"))) Геральт и Йенифер не приняли смерть, а кукуют где то вне времени и пространства, отдыхают от дел праведных)и я бы не стал их тревожить и вытаскивать в новый рассказ, и очень правильно что новая книга это повествование "между" и "между" а не "после того как"))))ИМХО

Faust [30.01.2014 в 07:28]
Это все конечно верно, но вам не кажется, что если бы был новый герой не Геральт то руки автора были бы развязаны и он смог написать новую сагу в этом же мире?)

Иван [30.01.2014 в 08:45]
Действительно, Faust дело говорит
В итоге можно было вплести побочную сагу в сагу ведьмака, благо сюжетные линии позволяют

Йожи [30.01.2014 в 16:49]
Конечно же можно было состругать нового героя,новую сагу,НО, это уже бы был не ведьмак Геральт, не сага о ведьмаке Геральте. Все таки Геральт имеет мировую известность,славу и любовь, это беспроигрышный вариант, а вот будет ли интересна сага о ведьмаке Васе Пупкине еще большой вопрос)))

Сергей [30.01.2014 в 18:41]
Да уж, Йожи, только я "Назад в будущее" имел ввиду) Было бы интересно посмотреть, как перекосило бы пространственно-временной континуум, если бы Цири вернулась в прошлое (не забываем, что Цири из прошлого никуда не делась, у нас 2 Цири будет).
А у меня вот мысль, что именно так и выглядит смерть в мире Ведьмака. Или почти так - например, если Смерть оставила их на пол-пути, не дотащив до врат Аида.
С разговорами о герое и времени действия, пожалуй, тоже соглашусь, но я уже так привык к Цири, что даже не представляю, как со спокойной душой воспринимать историю без неё (Сезон Гроз не читал и в игру не играл, хотя последнее думаю начать на днях)

Йожи [30.01.2014 в 21:08]
Сергей, смерть не тащила геральта и Йенифер, их утащила Цири, теперь смерть не знает где эта сладкая парочка тусит)))Всплывет где нибудь и Цири) не может же она оставить нас в неведении о своих похождениях у короля Артура)))

ПружинЁр [31.01.2014 в 00:15]
Кто играл в Ведьмака, тот наврняка знает что произошло с Геральтом и Йеннифер после смерти. Но это уже сюжетный ход сценариста игры, а не Сапковского. Напомню сам пан Анджей игры по мотивам и их сюжет не признал (что как видите не мешает ему под шумок в преддверии выхода третьей части игры подзаработать на своем раскрученном бренде, выбор Геральта а качестве главного героя не случаен, вспоминаются многочисленные книжки по мотивам игр, которые ропдаются не хуже первоисточников).
Если честно узнав в свое время, что Сапковский собрался вернуться к саге о Ведьмаке, я искренне надеялся что новая книга будет о истории Бонарта. Уж очень оказался этот персонаж загадочным и запомнившемся. Сага о Бонарте - вот это был бы хит, имхо.

ПружинЁр [31.01.2014 в 00:38]
Еще кстати в свое время на форумах частенько обсуждали чьими же медальонами хвастался Бонарт в качестве трофеев. Это были медальоны ведьмаков, которых тот победил в поединке, но неизвестных Геральту. Школ Ведьмаков было несколько, но кроме "Волков" из Каэр Морхена больше ни о ком не упоминалось. В этой книге эта тайна приоткрывается. Например мы узнаем о школе "Котов", которые по-видимому и создали репутацию вообще для всех ведьмаков, довольно черную я бы сказал. И непонятно тут, были ли их действия личными поступками или официальной философией школы. Ведь в этой книге конкретно указываются создатели ведьмаков, которые еще и создавали неких монстров, причем в нескольких версиях. А это наталкивает на мысль, что и ведьмаки так же прошли путь эволюции от "бракованных" версий (например тех же котов) до той же школы "волков". В общем эта тема в цикле практически не раскрыта, что несколько расстраивает. Тем для новой книги была масса, но были выбраны именно сумбурные приключения Геральта.

ПружинЁр [31.01.2014 в 00:45]
И кстати ходят упорные слухи, что Бонарт тоже был ведьмаком из всеми забытой школы (а может и той самой школы котов, при этом получается, что Бонарт порешил своих же соклановцев), именно этим мол объясняются его феноменальные фехтовальные способности.

Гервант из Лирии [31.01.2014 в 02:48]
Про котов еще будет сказано немного подробнее, в одной из глав.

Да, и добавлены еще три главы, если вдруг кто не заметил

Kostiak92 [31.01.2014 в 08:08]
может кто нибудь поделиться ссылочкой для читалок на Сезон Гроз, чтобы уже с 15 главой и двумя добавленными Интерлюдиями? если есть конечно

S_T [31.01.2014 в 09:31]
Бонарт как персонаж гораздо интереснее, если он человек. Вон мол какой мастер, ведьмаков мочит. А если он сам ведьмак, это уже чит какой-то.

Сергей [31.01.2014 в 13:30]
Есть такой комикс, как "Предательство" (Zdrada), якобы по мотивам неопубликованного рассказа пана. Вся линейка комиксов, конечно, не из самых каноничных, но история противостояния Волков и Котов там интересная рассказывается. А по поводу Бонарта - Цири что-то не заметила у Бонарта кошачьих глаз. Я думаю, он их убил в не совсем честном бою, хотя, как говорил Ламберт, где сегодня можно встретить честный бой?

Йожи [31.01.2014 в 14:00]
думаю что сага оставляет много тайн и не раскрытых страниц, есть в этом некая прелесть) Бонарт это хорошо конечно, но то что он ведьмак вряд ли)а как же зрачки? глазки то? про них ни слова не сказано в книге)или это ведьмак не видящий в темноте? думаю что он просто очень талантливый фехтовальщик,который впрочем знаком со стилями фехтования ведьмаков, только и всего

Сергей [31.01.2014 в 14:25]
Бонарт говорит "Видел я места, где учат так изобретательно драться" так, как будто сам там был. Осталось только узнать, как он туда попал. Теории не самые жизнерадостные

Stella [31.01.2014 в 14:37]
Сергей, а можно ссылочку на комикс?

ПружинЁр [31.01.2014 в 14:38]
В игре упоминается о 4-x школах Ведьмаков (волки, коты, грифоны и змеи). В книге, как я позже перечитал, Бонарт носил 3 медальона с изображением волка, кота и то ли орла, то ли грифона. Школа змеи вроде как находилась в Нильфгарде. Все эти школы (и это важно) проводили свои мутации над представителями цеха. Мутация зрачков вполне может быть фирменной мутацией только школы волков. Не известно ни об одном выжившем представителе школы грифонов, как знать может один из медальонов принадлежал Бонарту лично.

ПружинЁр [31.01.2014 в 14:53]
Вот еще что удалось найти из книг и игр по сеттингу:

Монструм или ведьмакоописание

Лютик: «Ведьмаки – убийцы чудовищ, без чувств и личного мнения, големы, оные приказаниям послушны и за злато усекновить всякого готовые…» Неизвестный источник. «Ведьмаки крадут детей малых и везут в замки свои, дабы сделать из них тварей бездушных, поганых и люду простому опасных…» Сведения собранные из слухов и поверий. Ведьмаки – особая каста воинов, созданная для уничтожения чудовищ. Ведьмаки – мастера меча, знакомы с простейшими магическими формулами, которые высвобождают особым шестом – Знаком. Ведьмачьи знаки Ведьмаки – мутанты. Чтобы стать ведьмаком нужно пережить этапы Отбора, Развития и Испытания Травами. Из десяти детей в живых оставалось не более двух. Реже трех. Только после этого начиналось настоящее обучение. Ведьмаки живут, проходят изменения и мутации, обучаются в своих Школах (Цехах). Известно, что существовало три Школы: Каэр Морхен – Школа Волка, Тар Торнудэн – Школа Кота, Гор Веггер – Школа Грифа. Каэр Морхен находился к северу от Каэдвена, Тар Торнудэн – восточнее Лан Эксетера, Гор Веггер – на границе леса Каэд Дху. Школы отличались знаком отличия (медальоном), некими методами подготовки. Цех Волка (Каэр Морхен). Каэр Морхен затерян в подножиях Голубых гор, где-то в северной части Каэдвена. «Никто не знает, откуда здесь взялся замок-крепость, откуда пришли ведьмаки, но по трактам стали появляться странные путники в черных плащах и мечом за спиной. На шее у них был серебряный медальон в форме морды ощерившегося волка. Странные путники стали предлагать свои услуги по убийству чудовищ. Они просили называть себя ведьмаками…» Архибальд Тассэн, хроникер Ард Каррайга. О Каэр Морхен известно не так много. Свои секреты ведьмаки хранили рьяно, чужаков не любили. Тренировали мальчиков. Крепость была недоступна простому люду из-за Тропы – пути к крепости, полного опасностей. Но все же, в 1185 году, Каэр Морхен подвергся нападению людей. «Кметы взялись за топоры и вилы, многие бароны подтянули свои отряды, приехало много наемного люду… все были настроены решительно.» Альфан Туэлло, бард. Каэр Морхен стал руинами… Много ведьмаков сложили там головы. В живых остались лишь те, кто отсутствовал в тот день в замке, да около пяти опытнейших ведьмаков, которые скрылись в секретных ходах своей лаборатории. Много погибло ведьмаков… Но еще больше погибло людей. Их черепа и сейчас служат предостерегающим знаком и напоминанием буйным головам. Ведьмаки вернулись, восстановили жилую часть. Лаборатория их осталось не тронутой. Испытания и Обучение продолжались… Но видимо, то нападение нанесло ощутимый удар по Цеху Волка. В 1240 году прекращены тренировки ведьмаков. Из старейших ведьмаков Школы в живых остался лишь Весемир – учитель фехтования. Все же, после Великой войны Северного Союза с Нильфгаардом, ведьмаки попытались возобновить тренировки. В 1270 году на Каэр Морхен напала организация Саламандры, похитила многие секреты ведьмаков. Последний ученик ведьмаков, юноша Лео, не прошедший мутацию – погибает. Школа Волка перестает существовать. В живых осталось лишь четыре представителя этого Цеха: Весемир, Эскель, Ламберт и Геральт из Ривии. Цех Кота ( Тар Торнудэн). Тар Торнудэн – руины храма некой эльфийской богини. Почему ведьмаки остановились там – не знает никто. Храм затерян в горах Нарока, дороги к нему заросли травой. «На улице было шумно. Все спешили к таверне, толпились у окон и дверей, испуганно и в тоже время, с любопытством, заглядывая внутрь. Он был необычен – весь в черном, молчалив и сдержан. За спиной его покоились два одноручных меча. На грудь спускался медальон – серебряная голова Кошки с изумрудными глазами…» Яров Подэс, солтыс. Информация о Тар Торнудэн запутана и не ясна. Определенно понятно, что там находилась Школа ведьмаков. Тренировали они как мальчиков так и девочек. Мало что известно о методах воспитания, мутациях и обучении воспитанников. Во многом они походили на выходцев из Каэр Морхена. Существенным отличием был лишь стиль ведения боя – в отличии от Волков, Коты пользовались одноручным оружием (хотя, разумеетс

ПружинЁр [31.01.2014 в 14:54]
я, двуручным управляли не хуже ), прекрасно владели кинжалами, хорошо метали ножи. Серебряный меч был полуторным. В 1257 году информация о Тар Торнудэн теряется. Школа просто исчезла. Исчезла лаборатория. Исчезли и ведьмаки со знаком Кота. Цех Грифа (Гор Веггер). Гор Веггер – подземелья гномов и краснолюдов, работающих неподалеку от леса друидов Каэд Дху. Друиды, или нечто иное послужило причиной ухода краснолюдов из штольн, но они их покинули. Откуда там появились ведьмаки – загадка. Большая загадка и их таинственное и мирное соседство с друидами. Выходцы из Гор Веггера отличались своими магическими способностями. Ведьмаки из Цеха Грифа часто даже не вынимали меча, убивая чудовищ мощностью Знаков. Замешаны тут друиды или нет – неизвестно. Гор Веггерцы пользовались одноручным оружием ( серебро и сталь ), использовали более десятка Знаков, были чрезмерно худы. Школа перестала существовать после 1267 года… Бунт на Таннеде заставил людей взяться за оружие. Неожиданное нападение позволило перебить многих. Спасся ли кто из Цеха Грифа – вопрос в неизвестность. Ответить на него некому – ведьмаков из Гор Веггера больше никто не видел.

ПружинЁр [31.01.2014 в 15:00]
Отдельное спасибо нашим переводчикам и редакторам, читая новые главы практически не чувствуется разницы в переводе с ранее прочтенными книгами серии, респект!

Сергей [31.01.2014 в 15:11]
Стелла, да, конечно, они имеются на рутрекере. http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1511729 - здесь полная коллекция комиксов на польском. http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2340812 - а здесь "Предательство" - единственный переведённый на русский выпуск.

Сергей [31.01.2014 в 15:12]
Если в Сезоне Гроз (который, повторюсь, я ещё не начинал читать) присутствуют Коты, вполне возможно, в книге хотя бы частично присутствует история из комикса

AlexMak [31.01.2014 в 16:12]
FB2 - https://www.dropbox.com/s/55qbfp5z8k0kuhe/Sezon_bur_1-15.fb2

bernh [31.01.2014 в 16:36]
ПружинЁр

Нигде в книге не упоминается никаких других школ ведьмаков, кроме Каэр Морхена.
"Коты", судя по выложенным частям книги - это ведьмаки, обученные в том же Каэр Морхене, но "бракованные" при прохождении мутаций.

Leviophan [31.01.2014 в 17:18]
Бонарт не является ведьмаком. Ведь в книгах не упомянуто ни последствий мутаций(глаза) ни умения пользоваться знаками. Он великолепный охотник за головами не более того... Для смены темы небольшой отрывок из Сезона гроз "— Лот номер три: прибор из слоновой кости, в форме... хм... округлой и продолговатой, служащий... хм... вероятно, для массажа. Происхождение заморское, возраст неизвестен."

bernh [31.01.2014 в 17:40]
Leviophan

Да там и с нимфом и 3-мя фавнами большой просто для фантазии. Особенно учитывая, что работа краснолюдская.

bernh [31.01.2014 в 17:40]
*с нимфой

Stella [31.01.2014 в 18:18]
Сколько удивления из-за одного небольшого прибора, известного еще древним индийцам и грекам )))

ПружинЁр [31.01.2014 в 18:50]
2 bernh
Не правда, в книге конкретно например написано что Койон пришел в Каэр Морхен из южной школы котов и представился как последний ее живой представитель.

bernh [31.01.2014 в 20:56]
ПружинЁр

Нет, там такого не написано - почему-то, люди сами это для себя придумывают.
Там только написано, что он не знаком Геральту, т.к. долгое время провёл на юге.

Сергей [31.01.2014 в 21:54]
Там написано, что он учился не в Каэр Морхене. Хотя о принадлежности его к какой-то школе я действительно не нашёл ни слова. Вообще, до того, как выплыл Бонарт с его амулетами, я думал, что все ведьмаки - Волки, хотя и учатся в разных местах и разными учителями

bernh [31.01.2014 в 23:28]
>Там написано, что он учился не в Каэр Морхене.

И об этом тоже нигде не написано.

bernh [31.01.2014 в 23:32]
Вот точная цитата:
Чaродейкa высвободилaсь из медвежьих объятий и взглянулa нa сопровождaвшего Весемирa ведьмaкa. Он был молод, кaзaлся ровесником Лaмбертa. Носил короткую черную бороду, которaя, однaко, не скрывaлa сильных рябушек после оспы. Это было довольно необычно, потому что ведьмaки, кaк прaвило, облaдaли высоким иммунитетом против зaрaзных болезней.
- Трисс Меригольд. Койон, - предстaвил их Герaльт. - Койон проводит с нaми первую зиму. Он с Югa, из Повиссa.
Молодой ведьмaк поклонился. У него были необычно светлые, желто-зеленые рaдужки, a перерезaнные крaсными ниточкaми хрустaлики говорили о тяжелом, хлопотном протекaнии мутaции глaз.

Собственно, тут говорится, что он никогда не оставался на зимовку в Каэр Морхене. А ещё о том, что он действительно бракованный, что и говорится в "Сезоне Гроз" о ведьмаках с медальоном кота.
Ни про какую другую школу тут ничего нет.

ПружинЁр [01.02.2014 в 00:11]
В общем подождем перевода следующих глав, как сказал уважаемый Гервант из Лирии [31.01.2014 в 02:48]
Про котов еще будет сказано немного подробнее, в одной из глав.

Сергей [01.02.2014 в 00:43]
Странно, википедия говорит, что он не из Морхена. Откуда тогда это взялось?

ПружинЁр [01.02.2014 в 01:41]
Из интервью разрботчиков игры:

Кто писал сюжет для игры?
Сюжет, в основном, сочиняли Яцек Комуда и Мацей Юревич — польские авторы фэнтези, так же известные как создатели настольной ролевой системы под названием «Дикие Равнины» («The Wild Planes»). Однако Анджей Сапковский консультировал авторов игровго сюжета, редактировал его, давал советы и в конечном итоге принял финальную версию сценария. По последней информации Сапковский также лично написал все три различных финала игры.

Собсно из всего этого можно отчасти и доверять некоторойигровой информации о мире Ведьмака.

Йожи [01.02.2014 в 04:27]
http://yadi.sk/d/FHZrifTiH6Xzc pdf 15 глав с цветными картинками))

Гервант из Лирии [01.02.2014 в 06:46]
ПружинЁр
Все эти Тар Торнудэны и Гор Веггеры - самая обыкновенная ересь, придуманная ролевиками для своих игрищ, там у них еще и не такое найти можно, всякие женщины-ведьмаки, кучи новых персонажей, фактов из истории вселенной и прочих фантазий, все это умело подведено под данные из оригинала, поэтому многих сбивает с толку.

Точно так же и школа Змеи полностью выдумана разработчиками игры. С таким же успехом можно слепить еще школы медведя, дракона, пьяной обезьяны и хромой черепахи, и много чего еще.

Что касается интервью - все они очень противоречивы, разрабы всегда говорили что-то одно, а Сапек что-то другое: то он имел минимальное касательство к игре, и ограничился консультациями, то вообще, что только продал права и все.
У разрабов тоже единой позиции на этот счет не было, всегда по-разному отвечали на это. Так что где там правда неизвестно, и наверно никогда уже известно не будет.

Точно известно только то, что Сапковский от сюжета игр отрекся официально, тут было его интервью на этот счет.
Так что все вышедшее и выходящее сейчас не от его имени - игры, комиксы, фанфики, ролевки - это альтернативы и адаптации. Каноном остаются книги.
Конечно, если он однажды не изменит своей позиции.

Так что школ (или видов/кланов/цехов) ведьмачих официально на сегодня известно всего две - волки и коты.
Плюс есть еще медальон грифа, но он ни к чему и ни к кому не привязан, истории пока никакой не имеет. Поэтому возможны только домыслы и спекуляции.

То же и с Койоном, конкретных указаний на его принадлежность к какой-то школе не было.
Но судя по тому, что известно из Сезона гроз он скорее всего тоже был из волков.
Можно предположить, что в Каэр Морхен он вернулся впервые после выхода на большак.

максим [01.02.2014 в 15:31]
Спасибо за отличный перевод и хотел заметить по поводу Бонарта в книге упоминается странный рыбий взгляд или глаз по моему

bernh [01.02.2014 в 20:30]
>Странно, википедия говорит, что он не из Морхена. Откуда тогда это взялось?

Википедию пишут обычные люди, как мы с вами. Там не вся информация верна.

holahuman [02.02.2014 в 04:29]
Подскажите, с какой (примерно) периодичностью выходят новые главы и их перевод?

Rimsky [02.02.2014 в 15:43]
Спасибо ребята!
Огромное спасибо за перевод!!!

Сергей [02.02.2014 в 17:56]
Кстати, вот ещё в вики нашёл (тоже без доказательств): В Повиссе находится ведьмачья школа Кота, в которой разрешено обучать в том числе и женщин. Цири фехтовала с кошачей грацией, благодаря урокам у Койона, выходца из повисской школы.

Йожи [02.02.2014 в 23:41]
-Цири фехтовала с кошачей грацией- это скорее образное выражение, в книге нет прямого указания из какой школы был Койон, и вообще про другие школы было очень мало информации, так что все это гадания пустые

Stella [03.02.2014 в 01:01]
Нашла я, откуда растут ноги у инфы о ведьмаческих школах. Из настольной РПГ по мотивам книг саги, вот:
http://wiedzmin.wikia.com/wiki/Wied%C5%BAmin:_Gra_Wyobra%C5%BAni

Максим [03.02.2014 в 09:52]
Кто-нибудь заливайку махакамскую пробовал приготовить

Иван [03.02.2014 в 10:53]
Максим судя по тому как сюжет скачет - сам пан Сапковский рецепт опробовал

Иван [03.02.2014 в 10:55]
Только наверняка эта заливайка была настояна на берёзовых бруньках

Stella [03.02.2014 в 12:45]
Вы себе не представляете всего разнообразия вещей, на которых настаивают польскую водку. Весьма качественную, осмелюсь утверждать

bernh [03.02.2014 в 12:54]
>вообще про другие школы было очень мало информации, так что все это гадания пустые

Не мало, а вообще нет информации ни о каких иных школах.
Судя по по выложенной части перевода новой книги, коты и волки относятся не к разным школам, а к разным "категориям" ведьмаков. Волки - полноценные ведьмаки, а коты - ведьмаки с неудачно прошедшими мутациями, частенько отмороженные на голову.

Гервант, а что там ещё про котов пишут, в пока не переведенной части?

Максим [03.02.2014 в 13:06]
Ребят залевайка махакамская это блюдо из
Грибочков бекона картошечки лука седня попробую приготовить

Максим [03.02.2014 в 13:15]
Согласитесь что гастрономическая составляющая книги довольно интересна
Вспомните улиток в чесночном масле перед погромом в Ривии

Гервант из Лирии [03.02.2014 в 14:21]
bernh
Не очень много, но все равно не хочу спойлерить, иначе придется раскрывать кусок сюжета, тем более, что тега спойлера тут нет.
Скоро все узнаете )

Сергей [03.02.2014 в 17:10]
Stella, комиксы всё же раньше вышли. Но, если Zdrada действительно написан по мотивам неопубликованного рассказа, то Сапковский всё же отказался от этой идеи. Я думаю, он вообще отказался от идеи различных школ. До недавнего времени. Книгу не читал, ссылку на комикс давал выше

Сергей [03.02.2014 в 17:55]
Позволю себе написать небольшую простыню текста касательно хронологии. В своё время я прочитал 3 хронологии по саге: с этого сайта, с Хроник Каэр Морхена и с сайта sapkowski.pl. Здешняя Хронология мне нравится тем, что она прямо связывает битву под Бренной-Цинтрийский мир с окончанием "Северных войн". Польская же хронология считает события книги имевшими место в 64-65 годах. По всей видимости, именно от этого отталкивались разработчики игры, когда говорили, что через 5 лет был 2170. Я же сейчас попробую доказать, что битва под Бренной имела место никак не раньше 68 года, не обременяясь какими-либо связями со здешней Хронологией. Буду отталкиваться от 12 главы Владычицы Озера. Потому что сначала меня кольнула мысль - Ярре ведь писал, что Бренна была не последней битвой, после неё недобитки ещё гоняли какое-то время. Может, 3 года как раз их и гоняли, и только в 68 заключили Цинтрийский мир? Не думаю. Между Битвой и заключения Мира происходит резня в замке Стигга. Эмгыр встречается с Цири, "отвергает" её, после чего возвращается в Кастель Граупиан и встречается с лже-Цири перед тем, как ехать на подписание мира. Оставим вариант о том, что битва в замке Стигга была до бренненской битвы, хотя его и можно рассмотреть - не думаю, что Эмыгр так долго терзался муками совести, так и не придя ни к какому решению - подобное тугодумство чертой Эмгыра назвать нельзя. Геральт же в это время едет в Ривию. И вот тут-то и скрыта собака. Во время войны Ривия была оккупирована Нильфгаардом, королевство погранично и сам город находится недалеко от границ. В Ривии должны были пройти одни из последних боёв войны. Однако когда Геральт приезжает туда, ни о какой оккупации нет речи, наоборот - идёт восстановление, в том числе, торжественный вид замка даёт предположить, что там сейчас находится законная Мэва, а не какой-нибудь наместник. То есть последние бои за Ривию уже были. Но что если резня в замке Стигга действительно была в 65, а Геральт прохлаждается в Ривии уже в 68? Опять же вряд ли. В разговорах между персонажами говорится, что Цири доберётся от Стигга до Монтекальво и затем до Ривии за пару недель, Цири же и вовсе обещает управиться в 6 дней. Таким образом, через 2 недели после битвы в замке Цири уже была в Ривии, где встретила Геральта. И если ещё можно предположить, что Геральт 3 года ходил-бродил и выполнял контракты, то где Цири прохлаждалась эти 3 года, логически ответить невозможно. Так что, скорее всего, битва под Бренной действительно произошла в 68 году, после чего была битва в замке Стигга и Геральт едет в Ривию, через 1-2 недели встречаясь с Цири.

Сергей [03.02.2014 в 17:56]
Извиняюсь, если оффтоп и никому мои излияния не интересны из-за вторичности, просто нахожу это место самым оживлённым

Гервант из Лирии [03.02.2014 в 18:51]
Сергей
В тех же мемуарах Ярре говорится, что почти сразу после Бренны Хенсельт, Демавенд и Мэва совместными силами добили остатки нильфов в Аэдирне, ну и вполне логично полагать, что и в соседней Ривии тоже.
Так что к моменту приезда Геральта в Ривию там уже не могло быть никакой оккупации, он ведь приезжает туда через несколько недель после Цинтрийского мира, когда основные боевые действия уже закончились.

Я думаю 1268 абсолютно верная дата Бренны и заключения мира, ее ничто не опровергает.
К тому же и в Сезоне гроз есть ее косвенное подтверждение, как тут уже выяснили.

Сергей [03.02.2014 в 19:24]
Я про то и говорю. Просто на польском сайте Сапковского говорится, что книга кончается в 1265, хотя о Бренне там ничего не говорится. Вот захотелось уточнить (и опровергнуть) этот момент. Я как раз и пишу, что когда Геральт приехал в Ривию, никакой оккупации не было, а значит, битва под Бренной - это не очередной флешфорвард, а она действительно была в 1268 до приезда Геральта в Ривию

Сергей [03.02.2014 в 19:25]
http://www.sapkowski.pl/modules.php?op=modload&name=Companion&file=index&func=his

Вот точная ссылка на польскую хронологию, если кому интересно

ведьмак [03.02.2014 в 19:53]
это продолжение последней книги или до нее по хронологии, ну если там геральт, а не новый?

Stella [03.02.2014 в 22:26]
Чую, пора пилить FAQ, господа сопереводчики

PamPushij [04.02.2014 в 01:32]
Огромное спасибо за ваш труд, книга тяговая, ввесь цыкл классный.

S_T [04.02.2014 в 10:18]
>Бонарт говорит "Видел я места, где учат так изобретательно драться"

Народ, ключевое слово места (не одно место). Т.е. намеки на другие школы есть, но никакой конкретики. Ни доказать ни опровергнуть. В общем автор может повернуть как угодно (или уже повернул), скоро узнаем.

Гервант из Лирии [04.02.2014 в 11:18]
Бонарт говорил именно что об одном месте, а чуть позже там даже уточнил, что речь о Каэр Морхене.
Это в эпизоде, когда Цири дралась на арене.

Irene [04.02.2014 в 12:21]
Земной поклон переводчикам за талант, профессионализм, альтруизм и прочие ценные качества, человеческие и касательно выполняемой миссии!Вы - герои!

Гурген [05.02.2014 в 03:52]
Ребят спасибо огромное за перевод ! мое мнение что все-таки были и другие школы ведьмаков.

zpek [05.02.2014 в 04:31]
Благодарю за перевод! Жаль, что отказываетесь от пожертвований, хотелось бы поблагодарить именно Вас, а не издателя в будущем. Перевод на мой взгляд очень качественный и сделаный с душой, это видно сразу.
Отдельное спасибо человеку который выкладывает версию для читалок.

alter ego [05.02.2014 в 16:58]
Дак Бонарт уточнил про каер морхен после того как Цири сама ему сказала. И медальены у бонарта которыми он хвастался. Так что полагаю что школ несколько.

Гервант из Лирии [05.02.2014 в 17:24]
Ничего Цири ему не говорила, он это понял когда она дралась на арене, хотя догадывался еще раньше.
Медальоны он мог взять где угодно и как угодно, об этом точно ничего не известно.

Сергей [05.02.2014 в 21:58]
В русском языке множественное число может употребляться в значении единственного, правда, не помню, как официально звучит правило. Например, "знавал я лучшие времена" относится, как правило, к одному-единственному времени, когда рассказчик был молод/богат/etc. Думаю, Бонарт тоже именно это имел ввиду (к тому же: а) цитата взята по памяти; б) из русского перевода, как в оригинале было, я не знаю)

Гервант из Лирии [06.02.2014 в 06:52]
Да не, ничего такого, он там очень определенно говорит:

" – Прекрасная, творческая, я бы сказал, прямо-таки нутряная импровизация. Я слышал о том месте, где учат так импровизированно выпускать кишки. Готов поспорить, что наша мазелька знает это место. А я уже знаю, кто она такая."
" – Piekna, tworcza i wrecz, rzeklbym, wisceralna improwizacja. Slyszalem o miejscu, gdzie ucza takiego improwizowanego wypruwania flakow. Zaloze sie, ze nasza panienka zna to miejsce. Ja juz wiem, kim ona jest."

И через две страницы:

" – Не сумеешь, ведьмачка! В Каэр Морхене тебя научили убивать, поэтому ты убиваешь как машина."
" – Nie zdolasz, wiedzminko. W Kaer Morhen nauczyli cie zabijac, wiec zabijasz jak maszyna."

Гервант из Лирии [07.02.2014 в 09:58]
Перевод почти завершен, осталась вычитка и редактура последних нескольких глав, некоторые из них очень большие по объему, и это займет еще какое-то время.
Спасибо за терпение всем кто нас читает, постараемся закончить как можно раньше )

Иван [07.02.2014 в 10:46]
Гервант из Лирии так вы выкладывайте что есть) не обязательно всё скопом

Rimsky [07.02.2014 в 20:15]
>> Irene [04.02.2014 в 12:21]
>> Земной поклон переводчикам за талант, профессионализм, альтруизм и прочие ценные качества, человеческие и касательно выполняемой миссии!Вы - герои!

присоединяюсь!
вот бы вас в CDRP отправить
пожалуйста, выдайте на выходные хоть одну-две главы!

Кирилл [09.02.2014 в 21:27]
Как то тихо в последнее время тут, решили сразу всё перевести?

Кирилл [09.02.2014 в 21:29]
Извиняюсь, не читал комментарии, отлично, ждём с нетерпением

Гурген [10.02.2014 в 01:55]
в следующим году, на экраны должна выйти картина седьмой сын в которой повествование пойдет о ведьмаках. Так что возможно какая нибдуь студия потом попробует взяться переснять или сериал или фильм снить . Сори если не в тему. Ну очень хочется все таки узнать чем все закончилось на острове яблонь. Если Пан не захочет продолжать историю , то буду считать игры продолжением ) так как они тоже давольно неплохо попытались продолжить историю.

Золтан [10.02.2014 в 08:53]
«Седьмой сын» (англ. Seventh Son) — предстоящий фэнтезийный фильм режиссёра Сергея Бодрова-старшего[1] по мотивам романа Джозефа Дилейни «Ученик ведьмака»

bernh [10.02.2014 в 14:59]
В ЖЖ у Леонида Таубеса появилась 16-я глава и интерлюдия.

Сергей [10.02.2014 в 15:23]
Золтан, а рожа-то на постере чисто Геральтовская

Кстати, перелистывая недавно томик саги, пришла в голову такая мысль. Помните девочку, которую Кодрингер предлагал убить вместо Цири? Так вот мне кажется, что это - либо Ангулема, либо тот двойник, которого привели Эмгыру. Причём сам я склоняюсь скорее к Ангулеме. Есть у кого какие-нибудь мысли/информация на этот счёт? Читал давно, и, может, я уже что-то забыл

bernh [10.02.2014 в 15:50]
>Так вот мне кажется, что это - либо Ангулема, либо тот двойник, которого привели Эмгыру. Причём сам я склоняюсь скорее к Ангулеме. Есть у кого какие-нибудь мысли/информация на этот счёт?

Скорее всего, та, что привезли Эмгыру. Портретик же у Кодрингера забали.

Гервант из Лирии [10.02.2014 в 17:07]
Добавил две новые главы

Гервант из Лирии [10.02.2014 в 17:35]
Сергей
Ангулема тут вообще никаким боком, та про которую говорил Кодрингер и есть двойник Цири, ее же к Эмгыру привез Ширру, решив, что это и есть Цири, и там вроде бы даже ее настоящее имя упоминается и откуда она сама.
Плюс Эмгыр встречается с ней в конце и потом выдает всем за Цири, объявляя новой королевой Цинтры, а Ангулемы уже нет в живых на тот момент.

Сергей [10.02.2014 в 18:10]
Гервант
Не совсем Вас понял, как и не уверен, что Вы в точности поняли меня (а может, и поняли, и это только я такой тупой). Логика у меня была такая: на момент Часа Презрения есть как минимум 2 похожие на Цири девочки - Ангулема и будущая императрица. Обе из них какое-то, пусть и разное, время, насколько я помню, прожили в кметской семье, что совпадает с описанием Кодрингера. Но императрицу нашли где-то в Нильфгаарде, а Ангулема проживала на приграничной территории. И меня взяли некоторые сомнения, что Кодрингер, при всём его могуществе, мог дотянуться до империи, чтобы убить там кметку. Поэтому я и подумал, что он говорил всё же об Ангулеме (разумеется, не зная её имени). Впрочем, Ангулема прожила у крестьян гораздо меньше времени, чем императрица, что заставляет меня также сомневаться, что Кодрингер говорил об Ангулеме, а не императрице. Прошу прощения за путаную речь, но в итоге получаем, что в ЧП есть 2 девочки - императрица и Ангулема, и одну из них хочет убить Кодрингер. Но Геральт отказывается, в итоге обе выживают и знакомятся либо с Геральтом, либо с Эмгыром. Мне интересно, кого же именно предлагал убить Кодрингер - может, вообще кого-то третью?
Конкретно же я не понял второй Ваш абзац. Понятно, что в конце Эмгыр встречается с лже-Цири, а Ангулема мертва, но это всё было _после_ предложения Кодрингера, о котором я веду речь. На момент же ЧП ни Эмгыр никаких двойников не знает, и Ангулема жива. Про портретик и Ширру я, честно, не помню

Сергей [10.02.2014 в 18:36]
>а может, и поняли, и это только я такой тупой
Упс. Как двусмысленно звучит. Прошу прощения, хотел сказать что-то вроде "это просто я такой тупой"

zpek [10.02.2014 в 18:40]
Если не трудно, сделайте fb2 версию с новой главой или epub. Спасибо.

AlexMak [10.02.2014 в 20:07]
fb2 16 глав https://www.dropbox.com/s/854l2658753p8gk/Siezon%20Groz%20-%20Andzhiei%20Sapkovskii_1-16.fb2

Гурген [10.02.2014 в 20:24]
а другие главы тоже уже переведены ?

Stella [10.02.2014 в 21:58]
Сергей, а ткните меня, тупую, носом, в то место, которым Ангулема похожа на Цири?

Сергей [10.02.2014 в 22:11]
Точного описания, к сожалению, не могу найти (да и лень, если честно). Но вот как в переводе Геральт впервые с ней встречается:
"Потому что часовые втолкнули в помещение Цири"
"сказала Цири, как только се усадили на стул"
"треснул Цири по лицу"
" Из курносого носа девушки - Геральт уже видел, что это не Цири, и не
мог надивиться своей ошибке"
"огромные глазищи. Карие, не зеленые. Потом покачала
растрепанной гривой светлых волос, непослушными прядками падающими на
брови"

Может быть, и не портретное сходство, но мне кажется, что то, что Геральт несколько минут считал её за Цири, что-то да говорит. Поправьте, если заблуждаюсь.

Сергей [10.02.2014 в 22:12]
Ах да, это, если что, Башня Ласточки, 5 глава

Гервант из Лирии [10.02.2014 в 22:53]
Сергей

Кодрингер предлагал убить именно ту которая и была в итоге доставлена Эмгыру.
Это понятно уже по тому, что Ширру нашел эту лже-Цири по ее портрету, который он взял в конторе у Кодрингера, но нашел он ее не в Нильфгаарде, а в Бругге, где, по словам Кодрингера, она жила у какого-то суконника, и вроде потом еще есть упоминание о том, как они ее похищали. То есть само собой, что если бы на этом портрете была Ангулема, то искали бы именно ее.
Где жила Ангулема до первого появления точно уже помню, но, по-моему, она все время была в каких-то бандах, по крайней мере появляется она впервые уже где-то за Яругой, а это довольно далеко от Бругге, о котором говорил Кодрингер.
Да и сомнительно, чтобы с ее характером она спокойно сидела на месте и занималась кройкой и шитьем )
Единственно что их связывает - они обе вроде как родом из дворянских семей Цинтры. Не знаю совпадение это или нет, но скорее всего так.
Возможно есть намек на их родство, они обе были светловолосые, ну и то, что Геральту Ангулема вроде бы казалась похожей на Цири, как собсно и та другая тоже была на нее сильно похожа.

Сергей [10.02.2014 в 23:29]
Хорошо, спасибо, поищу на днях в книгах то, о чём Вы говорите. Как уже сказал, текст помню не очень хорошо. Ангулема вроде пару дней успела на ферме пожить)
>Возможно есть намек на их родство
- Цири (пф-пф), я твой отец. Присоединяйся ко мне и мы будем править Ведьминлэндом вместе.
- Да? Тогда почему ты берёшь в императрицы не меня, а какую-то... эту приблуду?
- Цири (пф-пф), это твоя сестра. Она согласилась... несколько раньше

Сергей [10.02.2014 в 23:34]
А вообще жаль. Это был бы забавный ход, если бы Геральт таким макаром спас своего будущего спутника

zpek [10.02.2014 в 23:36]
AlexMak, спасибо!вот epub если кому надо для iphone/ipad.
https://www.dropbox.com/s/4v0glxmsia5q7p7/Siezon%20Groz%20-%20Andzhiei%20Sapkovskii_1-16.epub

Иван [11.02.2014 в 13:37]
Гервант из Лирии, а где остальные главы? маловато чего то

Гервант из Лирии [11.02.2014 в 15:02]
"Блаженны алчущие ныне, ибо насытятся"

Гурген [11.02.2014 в 15:20]
да, ажиотаж умеете создовать ))

Тедди [11.02.2014 в 19:46]
О, Боже, так насытьте нас! ломка!!

Татьяна [11.02.2014 в 20:23]
Праздник души! Спасибо переводчикам за их труд.

Алексей [12.02.2014 в 13:41]
Ребята спасибо за перевод, очень неожиданно для себя обнаружил выход новой книги- и это не может не радовать. есть большая просьба при завершении перевода сдалайте пожалуйста всю книгу в фб2. И еще вопросик сколько осталось примерно ждать?)

Элвис [12.02.2014 в 15:13]
Вопрос к уважаемым переводчикам. Пан Анджей в настоящее время уже дописал книгу, или же идет выкладка по главам? И в курсе ли он сам о данном переводе И да, вы будуте переводить всю книгу, или до определенной главы? Спасибо за ответы.

Гервант из Лирии [12.02.2014 в 15:59]
НАПИШУ КАПСОМ, ЧТОБЫ ВСЕ ЗАМЕТИЛИ
ПЕРЕВОД УЖЕ КОНВЕРТИРУЕТСЯ В FB2 ПО МЕРЕ ВЫХОДА ГЛАВ. ПО ОКОНЧАНИИ ПЕРЕВОДА FB2 ВЕРСИЯ БУДЕТ ВЫЛОЖЕНА ОТДЕЛЬНО.
САМ ПЕРЕВОД КНИГИ УЖЕ ЗАВЕРШЕН, ИДЕТ РЕДАКТИРОВАНИЕ ПОСЛЕДНИХ НЕСКОЛЬКИХ ГЛАВ. ОГЛАВЛЕНИЕ МОЖНО НАЙТИ ЗДЕСЬ В КОММЕНТАРИЯХ ПОВЫШЕ.
СКОЛЬКО ОСТАЛОСЬ ЖДАТЬ ВЕДОМО ОДНОЙ ЛИШЬ ВЕЛИКОЙ МЕЛИТЭЛЕ.
ПАН АНДЖЕЙ ДОПИСАЛ КНИГУ УЖЕ ДАВНО, ОНА ВЫШЛА ЕЩЕ В НАЧАЛЕ НОЯБРЯ ПРОШЛОГО ГОДА.
ЗНАЕТ ЛИ ОН САМ ОБ ЭТОМ ПЕРЕВОДЕ ИЗВЕСТНО ЛИШЬ ЕМУ ОДНОМУ, НАМ ОН НИЧЕГО ОБ ЭТОМ НЕ СООБЩАЛ.

Яна [12.02.2014 в 18:24]
Спасибо большое, милсдари и милсдарыни переводчики!! Труд Ваш Вам да воздастся, пусть. Кто знает, может дружный коллектив попробует себя и в творчетве?

Сергей [12.02.2014 в 19:09]
Мдас. Как показывает практика, комментарии читаются редко. Такие вещи надо в шапку выводить (где их всё равно никто не увидит, как показывает та же практика)

Eldar [12.02.2014 в 20:48]
переводччики-вы охрененны)

Eldar [12.02.2014 в 20:51]
ну в смысле - неподражаемы)

Алексей [13.02.2014 в 02:22]
Гервант из Лирии - спасибо за доходчивый ответ. ну а за перевод вообще поклон до земли. ЕЕЕХ че то даже захотелось вновь все книжки перечетать на 4й раз))

tonic [14.02.2014 в 10:19]
Спасибо за перевод, когда увидел новую книгу то в начале обрадовался, надеялся что Геральд и Йен выжили.... но потом понял что не фига это не продолжение... а гдето в середине жизни Геральда... вот и спрашивается ну на фига так делать? Это так риторический вопрос...Лавры Лукаса не дают покоя?)

Corsar [14.02.2014 в 15:21]
Видать допекло автора.
За перевод спасибо.

Хихис [14.02.2014 в 16:56]
Спасибо огромное переводчикам. Вы лучшие.

Йен [15.02.2014 в 01:33]
спасибо за дружелюбный перевод.
не терпится увидеть последние главы.

Тедди [16.02.2014 в 17:11]
невыносимая ломка... а у вас, дорогие друзья?

Гурген [16.02.2014 в 18:49]
Не то слово , уже дошло до того что каждую свободную минуту проверяю сайт )) Друзья у меня вопрос , как вы думаете Пан Сапковский остоновиться на этой книги или продолжит повествовать о странствиях всеми нами любимого ведьмака Геральта и его друзей ?

Eldar [16.02.2014 в 18:55]
еще какая

ПружинЁр [16.02.2014 в 19:07]
Книги в наше время практически не читают (спорно конечно, согласен, но тенденция очевидна). Поэтому единственный способ автору заработать на книге - это ажиотаж вокруг темы в книге описанной. В преддверии 3-й части игры любой уважающий себя фан (а таковых предостаточно и среди ценителей литературы и среди ценителей цифровых развлечений) обязательно найдет способ перечитать первоисточник, ну а новую книгу тем более. Игра рекламирует книгу, а книга игру. Все довольны, все остаются в плюсе. Вот только праздник продлится не долго, ибо по заявлению разработчиков 3-я часть игры серию завершает. На волне успеха игры пан Анджей может еще и успеет написать одну книжку, но после ажиотаж сойдет и профит иссякнет. Если будет писать и дальше, мой ему поклон, если нет - то тут дело лишь в деньгах и не стоит расстраиваться.

Сергей [17.02.2014 в 00:11]
CDProject - малоизвестная студия, и мы ничего не знаем о её методах работы. Но лично меня при словах "трилогия", "последняя игра в серии" почему-то сразу обуревают воспоминания о BioWare, EA и всяких прочих юбисофтах. Время покажет, насколько честны с нами СДПрожект. В принципе, сделать по Ведьмаку новую трилогию, не связанную с первой, вовсе не невозможно.

Гурген [17.02.2014 в 00:45]
Главное не переборщить

Лу-Гал [17.02.2014 в 11:41]
Третья часть игры про ведьмака видится все таки финальной в трилогии. Возможно, другая студия когда-нибудь решится повторить успех CD project RED. Либо поляки устроят модный нынче перезапуск серии, как это случилось в прошлом году с Tomb raider, Devil may cry и некоторыми другими франшизами.
А пока паны из CD project RED работают над новой игрой Cyberpunk 2077 совершенно никак не связанной со вселенной Сапковского.

Гурген [17.02.2014 в 16:51]
Мое мнение , Пану надо признать сижет игры продолжением истории , и если третья часть оставит что то закадром , то можно было бы это вывести в еще одну книжку , а может и даже снять фильм . Главное что бы не испортили историю .

bernh [17.02.2014 в 17:20]
Сюжет игры противоречит книгам. Он не может быть продолжением истории.

Иван [18.02.2014 в 07:44]
Товарищи переводчики давненько не выкладывали новых глав
Может по 1 главе хотяб выкладывать?
ПыСы: тише едешь - хрен доедешь (с)

Stally [18.02.2014 в 10:18]
Игра только первая получилась хорошей. Вторая - шлак (хотя бы по движениям ведьмака.. как в воде.. очень неповоротливый).
Третья часть, как они сами сказали "мир будет на 20% больше Скайрима". Раз они себя сравнивают со скаримом и ориентируются на него - заранее провал. Надо делать свое, а не гнаться за конкурентами. Скайрим уже прошлое. Нечего на него равняться..

bernh [18.02.2014 в 10:54]
>Игра только первая получилась хорошей. Вторая - шлак

У меня, вот, полностью противоположное мнение

По третьей - постоянное сравнение со Скайримом смущает, да.

bernh [18.02.2014 в 11:01]
Я тут вчера внезапно нашёл некие тексты по генеалогии Темерии, Редании, Цинтры и Тиссенидов, судя по всему за авторском Сапковского, а не фанатское творчество (он даже в каком-то интервью об этом говорит).
В оригинале они были выложены на польском на http://www.sapkowski.pl/, но сейчас оттуда убраны. Однако, находятся с помощью веб-архива.

Ковир:
http://web.archive.org/web/20010308210833/http://sapkowski.fantasy.art.pl/wc/kovir/index.php
Редания:
http://web.archive.org/web/20010308212458/http://sapkowski.fantasy.art.pl/wc/redania/index.php
Темерия:
http://web.archive.org/web/20010322222416/http://sapkowski.fantasy.art.pl/wc/temeria/index.php
Цинтра:
http://web.archive.org/web/20010308210643/http://sapkowski.fantasy.art.pl/wc/cintra/index.php

В большей части по этим текстам написаны статьи на английском о соответствующих королях и королева в этой вики (навигацию надо вести по списку монархов внизу страницы). Но, на самом деле, часть оригинального текста там явно не переведена.
Ковир:
http://witcher.gamepedia.com/Esterad_Thyssen
Редания:
http://witcher.gamepedia.com/Radovid_I
Темерия:
http://witcher.gamepedia.com/Geddes
Цинтра:
http://witcher.gamepedia.com/Cerbin

На русском, насколько я знаю, этих текстов не существуют, и ни в каких русскоязычных хронологиях информация из них не учтена. К примеру, в этих текстах более аккуратно выстроена линия ковирских короле, чем в хронологии на этом сайте.

Гервант из Лирии [18.02.2014 в 13:43]
Мне кажется это все-таки фанатские изыскания (там еще подпись есть), в целом основанные на данных из книг, но где-то явно домысленные, как и некоторые другие статьи, вроде "Истории мира" Де Новембра на русском.

bernh [18.02.2014 в 16:19]
Вот в этом топике упоминается, что не фанатские, если я правильно понял через гугл-переводчик:
http://www.sapkowski.pl/forum/viewtopic.php?f=14&t=3512&hilit=genealogii

bernh [18.02.2014 в 16:38]
Можно, конечно, попробовать написать администратору сайта или подписавшемуся человеку и спросить, что это за тексты

Сергей [18.02.2014 в 16:48]
>и ориентируются на него
Никто пока на него не ориентировался. Конечно, надо сравнивать свой продукт с новинками рынка, иначе рекламы не получится - это основы основ. Но пока я видел именно что сравнение: мир больше, больше интересных квестов, более сюжетно-ориентированный геймплей. И так постоянно: больше, больше, больше, и вообще лучше всего, что было. Именно что ориентации ("хотим сделать, как в скайриме") я пока ни в одном пресс-релизе или интервью не видел. Хотя открытый мир меня напрягает - не верю я, что получится реализовать территорию от Новиграда до Нильфгаарда один к одному без копипасты и с большим количеством интересных квестов. С первым Вашим утверждением также поспорю. Несмотря на то, что слышал я о играх многое, я до недавних пор ни в одну не играл. Сейчас прохожу первую, и сравнивая ей с тем, что я знаю о втором, мне вторая часть действительно мало нравится, бесспорно заметно сильное влияние западного и консольного мира (кто только не ругал систему "перекатись-перекатись-перекатись-нажми X, чтобы выиграть битву"; с другой стороны, к боевой системе первой части тоже были вполне обоснованные претензии). Но меня радует более тесная (по моему предварительному мнению) связь с книгой и интригующий сюжет. Конечно, поиграем - увидим, но пока мои аргументы таковы.

Сергей [18.02.2014 в 17:00]
А по поводу генеалогических древ, там вообще весь портал Wiedzmin Companion интересен (ссылка в правом верхнем углу кликабельна). Внизу даже написано, что Сапковский предоставил какую-то помощь, только заключается ли она в том, что текст обильно цитирует книги, или он действительно консультировал авторов, непонятно

Сергей [18.02.2014 в 17:03]
Там есть и статьи, переведённые и опубликованные на этом сайте (извиняюсь за большое количество сообщений). Хотя лично у меня не открываются многие картинки, с теми же генеалогическими древами, например (только ковирская открылась). У всех так?

bernh [18.02.2014 в 17:09]
>Хотя лично у меня не открываются многие картинки, с теми же генеалогическими древами, например (только ковирская открылась).

Это ссылка не на сайт, а на сетевой архив, т.к. эти статьи с сайта удалены.
Картинки у всех, кроме Ковира, не отображаются, но невидимые ссылки на страницы там есть.
Проще всего открывать xml-код страницы и брать ссылки оттуда.

Сергей [18.02.2014 в 17:39]
Да, знаю, что на архив. Какую ссылку ламеру из кода брать? Код - Вы имеете в виду тот, что по Ctrl+U открывается?

bernh [18.02.2014 в 17:46]
>Код - Вы имеете в виду тот, что по Ctrl+U открывается?

Да.
Я не могу сейчас посмотреть - у меня с работы веб-архив не открывается.
Но там идёт блок ссылок по персонам. В Редании можно поискать по тексту radowid или radovid.
Только надо учесть, что там ссылки относительные. Т.е. надо скопировать ссылку и заменить ей часть ссылки, используемой при поиске по архиву. Там должно быть понятно, какую.

Сергей [18.02.2014 в 18:12]
Да, я нашёл, спасибо. Текст по персонам открывается, нет только картинки со схематичным отображением династии (а жаль, клянусь честью!)

Гервант из Лирии [18.02.2014 в 18:15]
Ну да, топикстартер говорит, что генеалогические древа авторские и, что где-то еще был некий "алфавит Сапковского", хотя возможно, он имеет в виду Бестиарий.
Но вот откуда это известно и насколько правда, что они взяты именно у Сапковского - непонятно, хотя и похоже.
Странно, еще что там на фоне древа Тессенидов прилепили почему-то реданские и каэдвенские флаги ) Та же ерунда и на witcher wiki.

А интервью, которое там цитируется есть тут, переведенное
http://www.sapkowski.su/modules.php?name=Articles&pa=showarticle&artid=1195

Я этого чувака, кстати, знаю, судя по нику, он на форуме игры обитает, надо будет спросить его че к чему.

А, понял, алфавит АСа - имеется в виду глоссарий, он и в русском варианте тоже есть. И в общем-то не обязательно быть Сапковским, чтобы его составить )

bernh [18.02.2014 в 18:36]
>Да, я нашёл, спасибо. Текст по персонам открывается, нет только картинки со схематичным отображением династии (а жаль, клянусь честью!)

Я уже собрал древо на основе этих текстов, причем объединённое ;)
Позже выложу.

Гервант из Лирии [18.02.2014 в 18:43]
Древа это конечно хорошо, но я бы с куда большим интересом посмотрел на авторскую хронологию событий )

Кстати, интересная статья (на русском вроде тоже была где-то): сколько народу убил или покалечил Геральт, особенно забавно соотношение монстров и людей
http://sapkowski.pl/modules.php?op=modload&name=Companion&file=index&func=murder

Сергей [18.02.2014 в 19:08]
Да, точно, помню это интервью. Как я понимаю, Пан по ходу написания систематизировал всю информацию и сохранял в отдельный файлик; вопрос лишь в том, его ли архивы выложены в "Компаньоне", или кто-то составлял и придумывал свои (как та же "История мира", например).

Читая и соотнося друг с другом различные хронологии, у меня сложилось впечатление, что какой-то единой и самой главной хронологии Пан не составлял. Если надо было что-то расчертить по времени - бралась точка отсчёта и от неё отмерялись события. Но это не мешало Пану прикинуть что-то "на глаз" (правда, примеры, пришедшие мне в голову тогда, я уже забыл).

Статью же, коей интересуется Гервант, читал буквально вчера, и вот она: http://www.sapkowski.su/modules.php?name=Articles&pa=showarticle&artid=170

Гервант из Лирии [18.02.2014 в 19:21]
Сергей
Во, точно, спасибо, а я все где ж я ее видел )
У кого-нибудь еще есть IE 5? Открыть вот это http://sapkowski.pl/modules.php?op=modload&name=Companion&file=index&func=mapa

Сергей [18.02.2014 в 19:27]
Да, мне тоже пришлось потрудиться, даже здесь спросить хотел)

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3075958

Вот здесь есть, будем тестировать. Сборничек карт ещё вот такой видел: http://lib.rus.ec/b/373874/read

Гервант из Лирии [18.02.2014 в 19:41]
Ой, не, нету никакого желания устанавливать это чудовище )
А все те карты что на либрусеке есть и здесь.
Хотя скорее всего и та тоже старая, интересно только, что там есть алфавитный указатель.

Сергей [18.02.2014 в 19:45]
Нет, знаете, ни один сайт не открывается по этой сборочке. Хотя, может, это я просто разучился работать с таким допотопным софтом, руки кривые. Может, у кого получится. Можно, в конце концов, попробовать этому Макканаки написать

Сергей [18.02.2014 в 20:00]
Разве что вот такую только нашёл(

http://projects.goldenforests.ru/vedmak2005/other/wl-map.zip

Может быть, это и есть то самое, что мы так безуспешно пытаемся открыть эксплорером? Было бы обидно

Иван [18.02.2014 в 20:59]
Народ, вы не туда ушли. Вопрос выкладки дальнейшего перевода всё ещё открыт

Тедди [18.02.2014 в 21:11]
Милые переводчики, вы не могли бы хоть чуть-чуть намекнуть о сроках выхода следующей главы?
Пожааааалууууууйста!

Гервант из Лирии [18.02.2014 в 21:35]
С 17 главой есть небольшая задержка, пока не могу сказать когда она будет готова...
Оставшиеся после нее главы будут выложены быстрее, может даже все разом, они уже практически готовы.

bernh [19.02.2014 в 12:37]
Из тех карт, что я видел, больше всего на правду похожа эта:
http://img234.imageshack.us/img234/6329/mapensja11fj.jpg

Правда, по прочтению "Сезона Гроз" видно, что Керак на ней неправильно нарисован - не имеет выхода к морю.

Сергей [19.02.2014 в 18:10]
Bernh, это, насколько я понимаю, всего лишь набросок для создания на его основе других карт (непонятно, кстати, что там карта Польши в углу делает). Хотя во всех остальных картах Керак тоже не имеет выхода к морю. В общем, да простят меня за такую цитату, "старый маразматик на волне успеха игры в погоне за лёгкими деньгами крушит все каноны собственного мира" (с)

Сергей [19.02.2014 в 18:47]
Ещё раз, на всякий, извиняюсь за данную цитату. Не хотел никого оскорблять, как и не хотел оскорблять чей-либо труд. Просто привёл одно из многих мнений. Как говорится, одна сволочь в бане сказала

Гервант из Лирии [19.02.2014 в 18:50]
Сергей
Это на кривых картах Керак не имеет выхода к морю, на других имеет, ибо это было давно известно )
Так что, думаю, цитата не уместна )
http://i.imgur.com/fBvr3.jpg
http://static3.wikia.nocookie.net/__cb20130709181919/wiedzmin/images/8/83/Mapa_orteliusa.jpg
http://www.sapkowski.su/modules.php?name=Gallery&pg=ViewPic&id=275&cid=68
http://hydra-media.cursecdn.com/witcher.gamepedia.com/8/80/Tw2_Map.jpg
http://www.sapkowski.su/modules/Gallery/Files/witcher_world_maps/witchermap_full.jpg

Сергей [19.02.2014 в 19:26]
Ок. Потому что на этой же карте (http://www.sapkowski.su/modules.php?name=Gallery&pg=ViewPic&id=277&cid=68) он выхода не имеет (та самая карта с Компаньона, которую мы пытались открыть эксплорером)

Гервант из Лирии [19.02.2014 в 19:43]
А ее удалось открыть на Компаньоне? Она была там в таком же виде, не переведенная?
Но вообще, она далеко не самая подробная, там сказано, что одна из первых.

Сергей [19.02.2014 в 19:51]
В самом Компаньоне открыть не удалось. Но по аналогичному списку географических объектов (выше давал ссылку на скачку анимированной карты) я думаю, это всё же она. И она оставалась, по сути, единственной до самого выхода игры. Хотя автор каждой карты, хоть и рисует по одной схеме, всё же немножечко в свою сторону да и тянет

Гервант из Лирии [19.02.2014 в 20:11]
Не, все-таки, там разные списки, на Компаньоне самое первое идет - река Адалатте, а на той карте ее вообще нет, со многими другими названиями так же.

Сергей [19.02.2014 в 20:39]
Я списал это на упущение перевода, но в любом случае, карта та старая и вряд ли она сильно отличается от того, что мы видели на других. Не исключено, что карта там другая, но "анимационность" строится на том же принципе, что и приведённая мною

Aiden Pearce [20.02.2014 в 14:06]
Где же новые переводы? когда они будут?

Aiden Pearce [20.02.2014 в 14:07]
когда будет новый перевод?

Кирилл [20.02.2014 в 16:21]
Благодарим за перевод, ждём новых глав

SinMike [20.02.2014 в 17:00]
Йожи, поделись секретом мастерства, как тебе такую красотищу в pdf удается делать?

Иван [21.02.2014 в 09:28]
Не, народ, вы серьёзно предлагаете сегодня (в пятничный и предпраздничный день) работать? Я думал на работе перевод очередной главы почитаю

Йожи [21.02.2014 в 20:02]
SinMike все просто) в ворде) а картинки в фотошопе))))

Гервант из Лирии [22.02.2014 в 01:16]
Уже скоро

Anarch Sek - Regis [22.02.2014 в 02:08]
Гервант - дай Боже Вам здоровья, порадуйте ж уже
А то после 100 прокликов рефреша страниц уже глючит =)

Ну и да - Слава Україні!
Спасибо Всем россиянам кто поддержал нас чтобы убрать этого зэка

ПружинЁр [22.02.2014 в 03:03]
Героям Слава! Вічна пам'ять захисникам своїх прав та свобод!

Гервант из Лирии [22.02.2014 в 03:46]
Спокойно, хлопцы, спокойно, у нас тут таки не майдан, ведьмаки вне политики

Гурген [22.02.2014 в 04:11]
"Нейтралитет " как гласит кодекс ))

Владимир [22.02.2014 в 14:15]
Прочитал весь цикл ведьмака несколько раз. Сейчас ежедневно слежу за переводом сезона бурь. Спасибо тем, кто переводит за ваш труд, с нетерпением жду продолжения!

Stella [22.02.2014 в 14:56]
Гервант из Лирии, я тебе ща покажу "не майдан", зануда ты нейтральная :Р

sergei777249 [22.02.2014 в 20:08]
о боже когда же будут новые главы прошу быстреее

Гервант из Лирии [22.02.2014 в 21:21]
Добавил следующие три главы
Скоро будут последние три

Anarch Sek - Regis [22.02.2014 в 21:24]
Гервант, Стелла, Тау - ребята и леди, спасибо Вам огромное, Вы наши герои

AlexMak [22.02.2014 в 22:22]
fb2 - https://www.dropbox.com/s/v9y0vnjrlxly2wn/Sezon_bur_1-19.fb2

Доброчуд [23.02.2014 в 01:13]
Ребят,большое человеческое спасибо вам за работу по переводу.

Гурген [23.02.2014 в 01:17]
спасибо , я вас готов расцеловать ))

y0n [23.02.2014 в 15:39]
огромная благодарность переводчикам за новые главы !!!

Аннм [23.02.2014 в 18:56]
Cпасибо за перевод, ребята, вы круче, чем горы)

И С Праздником!)

Василь [23.02.2014 в 19:06]
Ну що ж прошу пробачення у адміністрації сайту за хвилу тролінгу яку я спричинив (чесно сам не очікував)!
Обіцяю не потемі більше не коментувати!

P.S. Велике спасибі всім хто трудився над перекладом книги!

Гервант из Лирии [23.02.2014 в 19:16]
Граждане, я еще раз повторяю: здесь совсем не место для полит. дебатов и лозунгов, так что прекращаем
Спасибо.

Срач почистил.
Ребятки, давайте жить дружно, не вынуждайте угощать вас бананами

Anonymous [23.02.2014 в 20:32]
Гервант из Лирии, почисть еще Василя. Неужели ты не видишь неуважения, когда этот русофоб показательно разговаривает на своем языке на русскоговорящем ресурсе?

Илларион [23.02.2014 в 20:49]
Благодарю ВАС, талантливые переводчики, обладающие тонким интеллектом и великолепным знанием русского и польского языка. Желаю вам счастливой жизни, новых свершений и конечно хорошо отдохнуть. Вы многое сделали для нас! Если у вас есть собственные произведения непременно уведомите нас!

Гервант из Лирии [23.02.2014 в 20:52]
Anonymous
Спасибо, я разберусь что почистить. Человек извинился, и не важно на каком языке он это сделал, тема закрыта.

Антропиус [23.02.2014 в 22:02]
Скиньте кто-нибудь ФБ2!

Anna Rivskaya [23.02.2014 в 23:59]
Спасибо Вам огромнейшее за такой хороший перевод!!!!!!

Aiden Pearce [24.02.2014 в 10:26]
Спасибо за перевод! Гервант из Лирии когда будет готов 20 глава?
Уж очень хочется дочитать

Skellig [24.02.2014 в 13:34]
Пасиба за перевод! В ЖЖ тау добавлена еще интерлюдия после 19-й главы: http://tay-kuma.livejournal.com/1014951.html

Максим [24.02.2014 в 15:15]
Интересно геральт увидеться с йенифер в последней главе

Иван [24.02.2014 в 16:11]
Кстати,
Гервант из Лирии [31.01.2014 в 02:48]
Про котов еще будет сказано немного подробнее, в одной из глав.

Это было о чем? Про ведьмаков из школы кота? Или имелось ввиду животное?

Rimsky [24.02.2014 в 20:33]
>> Интересно геральт увидеться с йенифер в последней главе

ога чтобы получить по щщам за рога с Кораллом

Гервант из Лирии [25.02.2014 в 03:39]
ОФФТОП И СПАМ, НАПРАВЛЕННЫЕ НА РАЗЖИГАНИЕ СРАЧА ОТНЫНЕ БУДУТ ВЫПИЛИВАТЬСЯ ВМЕСТЕ С ИХ АВТОРАМИ. НАДЕЮСЬ НА ПОНИМАНИЕ

bernh [25.02.2014 в 11:58]
Ну, судя по 20-й главе, "коты" происходят из Каэр Морхена, и никаких других ведьмачьих школ нет.

Гервант из Лирии [25.02.2014 в 12:59]
Фуф... ну вот и все, кажется
Добавил последние главы.

Еще раз огромнейшее спасибо всем кто помогал (и еще помогает) находить и исправлять ошибки, ну и, конечно же, всем кто прочитал и оценил наш перевод! СПАСИБО

AlexMak [25.02.2014 в 14:36]
fb2 - https://www.dropbox.com/s/e8dp8gtmqy0wf3w/Siezon%20Groz%20-%20Andzhiei%20Sapkovskii.fb2

vitamin [25.02.2014 в 15:06]
Спасибо вам огромное!

Иван [25.02.2014 в 15:14]
Спасибо огромное переводчикам! Держите нас в курсе, когда будет следующая книга

Oleg [25.02.2014 в 15:17]
Спасибо! И автору и переводчикам

Stally [25.02.2014 в 15:33]
СПАСИБО всем вам огромное!

Алексей [25.02.2014 в 15:35]
Переводчикам огромная благодарность!!!спасибо ребята!

Владимир [25.02.2014 в 16:08]
Читается запоем. Большое человеческое спасибо всем кто трудился над книгой и переводом!!!

vittorio [25.02.2014 в 18:04]
Спасибо огромное за прекрасный перевод!Прочитал с огромным удовольствием.

HocqpepaTy [25.02.2014 в 18:19]
Спасибо!!!

Хлор [25.02.2014 в 18:39]
Спасибо переводчикам за прекрасную работу! Прочитал быстро, залпом. Автор снова окунул в мир средневековья с его жителями, снова предложил вместе пройти часть жизненного пути ведьмака.
Теперь о том, что не понравилось: так и не понял ни основную мысль, ни тему книги, отсутствуют какие либо признаки развития персонажей. Впрочем, эта часть саги, но все таки логично не укладывающаяся в предыдущие произведения. Довольно слабая завязка (с потерянными мечами), слабое описание некоторых событий (буря в городе).
Ну и, конечно, эпилог, растравил, так сказать душу о завершении саги. Кто как понял эпилог? Мне кажется, что все таки там был Геральт, каким то образом странствующий во времени, охотясь на чудовищ и оставляя после себя лишь ощущение иллюзии.

Vatt'ghern AQ [25.02.2014 в 19:15]
Опять конец... Так не хочется снова расставаться с Геральтом

zpek [25.02.2014 в 19:30]
Всем огромное спасибо за проделанный труд и работу!
EPUB версия https://www.dropbox.com/s/j3se90j5f0gxd9t/Siezon%20Groz%20-%20Andzhiei%20Sapkovskii.epub

Eldar [25.02.2014 в 21:02]
переводчики просто дьяволы)спасибо!

_nfk [25.02.2014 в 21:20]
Спасибо ребятам за перевод. Спасибо вам большое.

Гервант из Лирии [25.02.2014 в 22:43]
Кстати, советую сейчас всем перечитать самый первый рассказ "Ведьмак", про стрыгу - фактически продолжение "Сезона гроз". Там не мало интересных связок сюжета можно найти.

sergei777249 [25.02.2014 в 23:01]
мне начинало казаться что в венах геральта течёт старшая кровь как вы считаете?

Ками [25.02.2014 в 23:02]
Огромное,прямо огромнейшее спасибо за перевод!Вы просто ангелы!

Рус [26.02.2014 в 00:12]
Огромное спасибо за перевод!!!
Спасибо за Ваш труд и Ваше время!!!
С удовольствием прочёл, ждал новой главы как наркоман дозу)))

Рус [26.02.2014 в 00:17]
Пан Сакповский оставил "пространство для манёвра" - для новых приключений ведьмака Геральта. Надеюсь и очень жду новых произведений.
Здоровья пану Анджею, и море вдохновения!!!

Рус [26.02.2014 в 00:22]
"Мне кажется, что все таки там был Геральт, каким то образом странствующий во времени, охотясь на чудовищ и оставляя после себя лишь ощущение иллюзии."

Я понял что будет продолжение
Наверное, но я надеюсь на это

SIN [26.02.2014 в 00:35]
Низкий поклон переводчикам, огромное спасибо за ваш труд!

Гурген [26.02.2014 в 01:28]
Спасибо огромное за перевод , нижайший вам поклон . И все-таки мое мнение что это был геральт . Видимо цири смогла его спасти и отправилась странствовать , а эльфы из другого измерения идя последу вышли на остров яблонь , тем самым заставив геральта вернутся в мир , в котором он будет светом рассекающим мрак )

Helgi [26.02.2014 в 03:05]
Огромнейшее, от всего сердца спасибо за перевод!

In-Greed [26.02.2014 в 09:30]
Ребята, эпитетов не хватает, чтобы выразить вам свое спасибо! столько часов кайфа и все благодаря вам. Какие вы мастера все-таки и умницы, что сумели воспроизвести фирменную сапковскую атмосферу с молекулярной точностью, вряд ли официальный перевод будет немногим лучше. А Сапковский конечно интриган, закидывает крючки с математическим расчетом. Ответ на появления Геральта в Эпилоге мы вряд ли когда-либо получим, это всего лишь красивое, волшебное, мистическое украшение сюжета, финальный аккорд)Блин, мандраж, хоть заново беги перечитывай, нет Сапковскому достойных альтернатив все же

Irene [26.02.2014 в 09:35]
Господа переводчики, вы достойны восхищения! Геральт, кобелина, ни одной юбки не пропустил Завихрения сюжета мощные!Хорошо так после прочитки, короче, да, Сапковский - великий

Greiswandir [26.02.2014 в 11:32]
Огромное спасибо переводчикам за проделанную работу!
Йожи, будет ли выложена полная версия с картинками? Уж очень она мне понравилась...

Богдан [26.02.2014 в 13:49]
Когда можно будет скачать весь перевод????

K@sper [26.02.2014 в 16:37]
Спасибо Вам огромное за перевод!

ПружинЁр [26.02.2014 в 18:05]
Немного разочарован развязкой, связанной с ведьмачьими цехами. Считаю идею с неполноценными ведьмаками слишком банальной. Товарищ bernh как в воду глядел (а может просто знает польский и прочитал главу раньше остальных ).

Что касается концовки, то моя фантазия мне подсказывает, что финальная сцена есть подарок Агуры Геральту. Этому созданию в книге уделено особое внимание. А еще это пожалуй одно из самых могущественных существ того мира. Из отрывка, где Геральту предлагается потрогать лицо лисицы не понятно в чем состоит ее подарок. Вполне возможно, что в этот момент та самая Агура узнала наперед будущее Геральта и будущее его "дочери". Дочь за дочь, все просто. В эпилоге лисица своей иллюзией настолько потрясла Нимуэ, что та остаток своей жизни посвятила лишь одной цели - в нужный момент показать Цири нужное направление. Не случись этого происшествия в лесу, Нимуэ считала бы легенду о Ведьмаке Геральте как одну из многих сказок ей известных, не придавая изучению этого вопроса особого внимания. Ну а Цири бы перемещалась между мирами вечно, имхо.

артем ривский [26.02.2014 в 18:42]
спасибо огромное за перевод!

Гервант из Лирии [26.02.2014 в 19:04]
Решили набросать небольшое послесловие, если вдруг кому интересно

Йожи [26.02.2014 в 21:44]
Greiswandir будет конечно выложена) но чуточку познее, до выходных постараюсь сделать) реал знаете ли милсдари)

Vintalliel [26.02.2014 в 22:35]
Ребят, огромное спасибо за перевод. Вы офигенны ^^]

Greiswandir [27.02.2014 в 06:23]
Йожи, отлично! Очень жду!

Виктор [27.02.2014 в 21:30]
Ребят, а скачать где нибудь можно?

Алексей [28.02.2014 в 18:15]
Присоединяюсь к вопросу выше, можно где-нибудь скачать переведенный роман, т.к читать с монитора не прельщает.
Заранее спасибо

Игорь [28.02.2014 в 21:45]
Вбейте в поиск по странице FB2, и почитайте найденные посты.

Ольга [01.03.2014 в 22:17]
Большое спасибо за перевод!
Может кто подскажет, я что-то запуталась в хронологии: во время событий «Сезона гроз» Геральт уже год как расстался с Йеннифер (а познакомился он с ней в Последнем желании - т.е. книга 1 часть 6). Но в конце «Сезона гроз» идёт речь том, что Фольтест назначил награду за снятие проклятия с дочки (а снял его Геральт в 1-ой части 1-ой книги).
Так получается, что события происходят после 6-той части первой книги, но до 1-ой части той же первой книги.
Получается, что рассказы в первой книге расположены не в хронологической последовательности? Или я что-то не так поняла?

Гервант из Лирии [02.03.2014 в 00:54]
Ольга
«рассказы в первой книге расположены не в хронологической последовательности»
Именно так ) Часть рассказов первой книги - флэшбэки, воспоминания Геральта.
События «Сезона гроз» происходят между рассказами «Последнее желание» и «Ведьмак».

Ольга [02.03.2014 в 12:48]
Гервант из Лирии
Спасибо, что подтвердили мои догадки и развеяли сомнения)
Ещё раз огромное спасибо за перевод! Он замечательный.
Когда выйдет официальное издание - обязательно его куплю, но ваш перевод тоже навсегда сохраню в своей библиотеке.

zpek [03.03.2014 в 12:50]
Кому нужно скачать книгу целиком, внимательно читайте последние сообщения, есть и fb2 и epub

толик [04.03.2014 в 00:44]
Если честно даже не думал, что фанатский перевод может быть настолько качественным. Я прочитал 80% книги и я в восторге! Читается на одном дыхании, отлично передана атмосфера если сравнивать с предыдущими частями и т.д. Я бы поставил 10 из 10!

Йожи [04.03.2014 в 02:16]
Кому интересно, книга формата PDF с цветными картинками)http://yadi.sk/d/VLwL1-cgJtRut

Greiswandir [04.03.2014 в 08:31]
Йожи, огромное спасибо!

Сергей [04.03.2014 в 17:06]
К вопросу о не так давнишнем разговоре о трилогиях и любви некоторых разработчиков продолжать "законченные" серии, а также к прогнозам по поводу склонности к этому сидипрожектов.
http://www.polygon.com/2013/6/12/4424094/the-witcher-3-trilogy-end
ХА-ХА-ХА-ХА. Ничего не хочу сказать, и даже не то чтобы я стал уважать компанию меньше после такого заявления, но тенденция настораживает (хотя лично я не против, чтобы качественных историй о Геральте было как можно больше. Главное - чтобы они были качественными, а не просто фансервисными)

Гервант из Лирии [04.03.2014 в 17:32]
По-моему, очевидно было давно, что они не забросят ведьмачью серию просто так, тем более, что других тайтлов у них просто нет, кроме Киберпанка, из которого еще неизвестно что получится.

Вполне возможно, что продолжением может стать серия с Цири в роли ГГ. Недаром же они про нее упорно молчат.

shrdlu [04.03.2014 в 17:56]
Йожи - спасибо за работу, книга, конечно, сделана очень красиво, но для чтения она совершенно не пригодна, так как шрифт чересчур вычурный.

Гервант из Лирии, простите, выложена окончательная версия текста? Дальнейших правок не предвидится?

Сергей [04.03.2014 в 18:06]
Несмотря на всю мою любовь к данному персонажу и постоянные надежды, что "вот в следующей игре точно-точно появится", очень не хотелось бы подобного поворота событий. Цири для меня - любовно выписанная Сапковским скульптура, этакий застывший идеал, которым хочется просто любоваться. Я очень хочу увидеть её в качестве NPC, где можно выстраивать с ней какой-то определённый сюжет, но отдавать её в руки игрока, чтоб она опять бегала по полям и умахивала быстрым стилем полудениц десятками - я считаю кощунством. Это отвлекает от созерцания. И если похождения Геральта я считаю какой-то своеобразной визуальной новеллой, я прощаю ему подобные условности, поскольку такие вещи давно уже стали привычными для ведьмака. Но в отношении маленькой девчушки (если только она не предстанет пред нами в образе 100-летней Владычицы Озера, с кожей как у шестнадцатилетки(тм) ) такое я представить не могу. Хотя толпа школьников, составившая основную аудиторию второй части, от такой игры будет в восторге.

Гервант из Лирии [04.03.2014 в 19:04]
shrdlu
Ну, в целом окончательная )
Если и будут еще правки, то, скорее всего, незначительные, вроде опечаток.
Может еще руки дойдут сделать сноски на латынь.

shrdlu [04.03.2014 в 19:50]
Гервант из Лирии
Благодарю за ответ!
И разумеется, благодарю вас и ваших коллег за проделанную работу!

Йожи [04.03.2014 в 21:52]
shrdlu-/так как шрифт чересчур вычурный./ ну на вкус и цвет как говорится)))

Йожи [04.03.2014 в 21:56]
Цири тоже бы не хотел видеть в роли ГГ, в роли NPC было бы замечательно) и это уже бы была история не про ведьмака, что так привлекает почитателей, а нечто другое, еще не известно как на это прореагируют ценители)как по мне так или про ведьмака или ни как)))

Сергей [05.03.2014 в 00:56]
К тому же я представляю себе романы, соблазнения за коготь виверны и прочие романтические линии, с её-то полигамностью)

Гервант из Лирии [05.03.2014 в 01:57]
Для CDPR Цири вообще идеальный ГГ, тут и владение мечом, и магией какой хочешь, и бисексуальность, и харизма, и мотивацию какую-угодно можно состряпать, куча врагов, еще больше друзей (напарников для кооп. режима ), уйма пространства для кастомизации и развития характера, Геральт, опять-таки, всегда под рукой )
В общем хомяки и потенциальные инвесторы будут довольны как слоны

Более чем уверен, что поляки будут выдаивать франшизу до последнего, так же, например, юбисофты выдаивают Ассассина...

Сергей [05.03.2014 в 10:37]
Век Ведьмачьего Эффекта 10: Месть Короля Охоты. Столкнитесь с ужасающими последствиями вашего выбора трёх девушек из Горна!

shrdlu [05.03.2014 в 13:20]
Йожи, никоим образом не хотел вас обидеть, оформление выше всяких похвал, и буде возможность данный pdf распечатать в достойном качестве на хорошей бумаге и в цвете - непременно это сделаю.
Но для _чтения_ всё же более подошло бы что-то менее замысловатое, а-ля Times New Roman - простите ещё раз моё imho, и вы, конечно, правы насчёт вкусов

Йожи [05.03.2014 в 14:35]
shrdlu =да я ни сколечко не обидился, и даже конечно в чем то вы правы,некоторая читаемость шрифта была отдана в жертву его красоте, как говорится "красота спасет мир")))но это только мое видение)))
Гервант из Лирии естественно что "дойную корову" ( ведьмака))) будут доить до последней капли прибыли)))хотелось бы надеяться что и мы поимеем удовольствие еще лицезреть Геральта в новых приключениях)))

Диверсо [06.03.2014 в 15:27]
Ребята, я совсем ничего не понял. Вот "Сезон Гроз" наконец вышел. Время действия — между событиями рассказов «Последнее желание» и «Ведьмак». Что это за рассказы такие? Есть же 8 частей:

1. Последнее желание
2. Меч Предназначения
3. Кровь эльфов
4. Час презрения
5. Крещение огнем
6. Башня ласточки
7. Владычица озера
8. Что-то кончается, что-то начинается

После какой части читать "Сезон Гроз", объясните пожалуйста грешному, а то я совсем расстроился.

Сергей [06.03.2014 в 15:31]
Последнее желание и Меч Предназначения - сборники рассказов. В сборник Последнее желание входят рассказы Глас рассудка, Ведьмак, Крупица истины, Меньшее зло, Вопрос цены, Край света, Последнее желание.

Диверсо [06.03.2014 в 15:33]
Сергей, уважаемый, огромное вам спасибо, а вот еще вопрос возник. Увидел такую хронологию Саги:

Книг всего 7, плюс два рассказа. В предыдущем ответе порядок нарушен. Последовательность такая:
1." Последнее желание"
2. "Меч предназначения"
3. "Кровь эльфов"
4. "Час презрения"
5. "Крещение огнем"
6. "Башня ласточки"
7. "Владычица озера"
"Владычица озера" - последний том, но есть еще рассказ "Дорога без возврата", события которого развиваются задолго до "Последнего желания" (то есть, по сути, это приквел) . Читать его надо именно в конце, иначе не понятно будет о ком там речь. Еще один рассказ, "Что-то кончается, что-то начинается", читать тоже нужно в конце, но при этом помнить, что продолжением серии этот рассказ не является (а является он чем-то вроде авторского фанфика).

Как же именно читать Ведьмака? Простите уж меня пожалуйста, просто хочется в правильном порядке всё прочитать

Сергей [06.03.2014 в 15:49]
"Дорогу без возврата" (второй по времени написания рассказ) я бы всё же прочитал раньше всего остального. Сюжетной связи с остальными произведениями никакой (ну... почти никакой), а вот один из персонажей рассказа появится в дальнейшем повествовании. Затем читаете все 7 перечисленных Вами книг по порядку, а после этого - "Что-то кончается": небольшая юмористическая зарисовка на тему "А что, если...". Сезон гроз я ещё не читал, но думаю, перед ним будет нелишним прочесть всю сагу с рассказами

Гервант из Лирии [06.03.2014 в 23:33]
На всякий случай - хронологический порядок событий:
Дорога без возврата
Крупица истины
Меньшее зло
Вопрос цены
Край света
Последнее желание
Сезон гроз
Ведьмак
Глас рассудка
Предел возможного
Осколок льда
Немного жертвенности
Меч предназначения
Нечто большее
Кровь эльфов
Час презрения
Крещение огнем
Башня ласточки
Владычица озера

Сергей [07.03.2014 в 15:12]
А не было никакой информации по поводу хронологии рассказов? Единственной версией по-прежнему остаётся Хронология Истредда о том, что все они идут в прямом хронологическом порядке?

Гервант из Лирии [07.03.2014 в 15:21]
В данном случае, я думаю, проблемы нет, хронологический порядок событий нетрудно отследить и по книгам, непосредственно.
Проблема только в датах.

A-Zak [08.03.2014 в 17:24]
Блашодарю вас, передчики. Да освятит ваш путь Всемилостивая Мелитале . Я тут долго искал книжку эту в формате .txt или в .fb2 ну и случайно наткнулся, если кому надо, а я уверен - надо, ссылка внизу (не я делал книгу и выложил)

1530087.spaces.ru/files/?r=main/view&Li=166741510573&Lii=4586805105&Link_id=529507&Lt=8&Read=45868051&Sn=1&sid=9053872200324497&irb526786=1

Иван [12.03.2014 в 19:58]
Все прочитали перевод,всё обсудили, до новой книги (если будет)- долго. Форум затих

Гервант из Лирии [17.03.2014 в 15:14]
Добавил в новость окончательный вариант перевода в формате .doc
Буду премного благодарен, если кто-нибудь поможет грамотно конвертировать его в другие форматы для читалок (fb2, epub, mobi)

Дима [26.03.2014 в 10:39]
Книга разочаровала
Все произведения А.Сапковского читал с запоем днем и ночью.
А это... Даже первую главу не осилил. Просмотрел остальные. Такое чувство что писал не Анджей, а школьник. Я в книгах Сапковского, очень любил его стиль письма, разные выражения, такие как "Стало быть" "Курва мать" "милсдарь" но тут...
Короче no koments

Gwyn'bleidd [31.03.2014 в 13:42]
Мне понравилось. Только вот не пойму, к какому периоду ее относить. Вся книга написана как бы в том времени, когда Геральт уже давно был знаком и с Йеной, и с Трисс, и с многими другими. Но вот в конце сказано, про Вызиму и принцессу Адду еще не расколдованную, с чего и начинается первая книга...
Запутался, в общем.

Гервант из Лирии [01.04.2014 в 16:38]
Выход официального издания книги намечен, как и предполагалось, на декабрь сего года
http://fantlab.ru/edition122030

Сергей [02.04.2014 в 14:34]
А переводчик не известен ещё?

Гервант из Лирии [02.04.2014 в 18:44]
Известен http://fantlab.ru/blogarticle28620

Яна [03.04.2014 в 19:04]
Пусть будут продолжения, и саги, и игры!!! Уверена, А.С. и сдпроджекты постараются на славу.

bernh [10.04.2014 в 12:13]
Gwyn'bleidd

Большинство событий первой книги - это флешбеки, события, происходившие до расколдовывания упырицы.

Йожи [11.04.2014 в 20:05]
Дима [26.03.2014 в 10:39]- Я в книгах Сапковского, очень любил его стиль письма- Так можно говорить когда читаешь книгу в оригинале, в ином же случае к стилю автора невольно примешивается стиль переводчика

Molchun [25.04.2014 в 17:04]
Блин, дочитал сёдня в универе. Еле сдержался заплакать в конце, это вообще нормально? Сапковский мужик, как он так делает И переводчики мужики.

SinMike [25.05.2014 в 22:50]
Дима [26.03.2014 в 10:39] - "выражения, такие как "Стало быть" "Курва мать" "милсдарь""

Это скорее стиль перевода Вайсброта, чем стиль письма Сапковского
Но согласен, "Сезон гроз" восторга лично у меня тоже не вызвал. Слишком сильно отдает "дамским романом". Чересчур сильно.

Давид [19.06.2014 в 14:34]
Дорогие переводчики, у вас получился отличный перевод!! Мне доставило удовольствие чтение ещё одной книги из моей самой любимой серии романов! В вас есть все задатки профессиональных переводчиков, а любовь к самому произведению подвигла вас сделать перевод со всей душой! Спасибо вам огромное!

Gorrah [30.06.2014 в 20:16]
Перевод хорош. Книга - откровенно слабая. Напрочь пропали фирменные игры автора с европейским фольклором, маги из средневзвешенных (если мерить мерками мира "Ведьмака") по негодяйству персонажей превратились в карикатурных ученых-злодеев, десятками и сотнями пускающих людишек на опыты, и не видящих тут "ничего такого", половину книги занимают интрижки при дворе третьестепенного правителя... Такое впечатление, что это фанфик по играм, а не продолжение серии. Ну не носил книжный Геральт, в отличие от игрового, два меча, тем более постоянно. О таковом ношении в этом творении поминается неоднократно. Второй, серебряный, меч в книгах вообще упоминается кажется один раз - в самом первом рассказе про упырицу, когда еще не устоялась ни концепция персонажа, ни сам игровой мир. В то, что Сапковский мог позволить под своим именем печатать "негритятину" не верю. Скорей тема себя исчерпала, или исписался.

Шани [04.07.2014 в 02:06]
https://yadi.sk/d/5-OTA_YDVtVXT

Полный текст в FB2 (без форматирования и глав)

Solid_Sergei [25.08.2014 в 07:55]
Привет друзья! Хочу сказать ОГРОМНОЕ спасибо Леониду Таубесу (TayKuma), Галине Синеокой (Stella), Александру Рубину (Гервант из Лирии) и всем, кто им так или иначе помогал, за просто ПОТРЯСАЮЩИЙ перевод книги! Браво, низкий поклон! Вы - герои нашего времени! Конечно же я куплю книгу, чтобы поддержать пана Анджея Сама книга мне очень понравилась! Буквально вчера дочитал. Концовка шикарная! Я прям читал и улыбался Я вам так скажу... Тут многие говорят, что Сапковский написал эту книгу, чтоб игру отрекламировать и т.п. Что за бред? Где какая-то то там игра и где книги автора? Поражаюсь с людей, которые считают, что книги написаны для рекламы игры XD Сага о ведьмаке - великое фэнтези произведение, написанное еще во времена, когда сотрудники CD PROJECT RED под стол ходили. Прошу об этом не забывать.

MirZet [22.09.2014 в 00:45]
Вчера вечерком начал читать книгу, только что закончил. Впечатления - самые что ни на есть положительные! Огромное вам спасибо за труд, милсдари переводчики! Но еще большее спасибо пану Сапковскому, за столь долгожданное, и при этом полностью оправдавшее все мои ожидания книгу!

Сейчас не вспомню, в какой именно книге это было, но точно помню, что вскользь упоминалась история о Геральте, попавшем в тюрягу из-за местной чародейки и оказавшемся в последствии в её постели

Witcher666 [27.12.2014 в 22:36]
Гервант из Лирии- "Выход официального издания книги намечен, как и предполагалось, на декабрь сего года
http://fantlab.ru/edition122030"
Вот это обложка у книги...Он как ср*ть присел... И голова несуразная - вместо волос тряпка!

Алексей [05.01.2015 в 14:35]
На Новый год мне подарили "Сезон гроз", очень этому рад))) прочёл и хочу ещё)))

Witcher666 [08.01.2015 в 21:57]
Везет вам, Алексей... Кто бы мне подарил... Хоть бы и с такой "левой" обложкой...
Помнится, мне на день рождения подарили все книги о ведьмаке... Лучше подарка, в жизни, не получал...
Кстати как в сравнении с фанатским пер.? И обложка такая же как в ссылке выше?

А.С.К. [07.02.2015 в 05:26]
Хотел бы сказать ОГРОМНОЕ СПАСИБО Леониду Таубесу, Галине Синеокой, Александру Рубину за "Сезон...". Только в начале чтения держал в голове, что это фанатский перевод. Но пролетело несколько страниц и я напрочь забыл о любительском статусе вашей работы. Мое мнение, конечно, непрофессионально. Однако как любитель почитать вообще и почитать Сапковского в переводе Вайсброта в частности, все же могу отличить хорошее от плохого. И ваш перевод на все 100% относится к первому слову. Ребята, не забрасывайте свое увлечение. Вы многого можете достичь на литературном поприще!
***
Несколько слов о самой книге. Прочитал ее залпом с немалым интересом. Но все же "Сезон..." - скорее DLC к "ведьмачему" циклу. Причем, DLC не обязательное для прочтения, а скорее для того, чтобы фанат смахнул скупую ностальгическую слезу с щеки. Ибо ничего качественно нового "Сезон гроз" не добавляет к образу Геральта и образу мира, в котором тот обитает. Все это мы уже проходили.

Тим [31.08.2015 в 15:56]
Спасибо за прекрасный перевод. Взялся за него после прочтения первого десятка страниц ужасного официального перевода. Правда, есть один вопрос. Там пан Анджей впервые, по-моему, расшифровывает свою датировку, вместо P. R. указывая полностью "post Resurrectionem". В тексте перевода слово Resurrection почему-то потеряло падежное окончание (т.е. стало "post Resurrectio"), и переведено это слово почему-то как "возрождение", хотя Resurrectio -- Воскресение.

Вероника [28.01.2016 в 14:35]
Йожи [11.04.2014 в 20:05]
обнови книжечку , не могу скачать плззз

Zhandos [09.09.2016 в 16:18]
Лучшая книга что я читал, Сапковский, лучший писатель! спасибо! ни разу не жалею сея потраченное время, перевод как у Вайсброта, достойное похвалы! Продолжению быть! и надеюсь что именно вы переведете след книгу!

Adfardo [01.02.2017 в 20:52]
Читал для сравнения ваш перевод и официальный( ознакомительный фрагмент )
Ваш сделан просто невероятно качественно в отличии от официального! В вашем более подробно описываются детали событий из возможных синонимов выбирается лучший и т.д.! Полное погружение получил только при прочтении вашего перевода. Огромное спасибо за труды !

Максим [29.01.2020 в 15:52]
Есть украинский фанатский перевод Kres cud&#243;w из Szpony i k&#322;y:
https://www.facebook.com/notes/відьмак-анджея-сапковського-український-клуб/оповідання-край-чудес-пйотра-єдлінського/1522986571182586/?fref=mentions

Мария [24.05.2020 в 01:20]
Добрый день! А есть в фб2? Тут есть ссылка в постах..но не качается..

Комментарии
Уважаемые посетители,
Также убедительная просьба соблюдать правила хорошего тона, не используйте мат, угрозы и оскорбления, подобные сообщения будут удаляться, а при повторных нарушениях пользователь может быть забанен и у него не будет доступа на сайт.

С уважением,
Администрация сайта


Ваше имя:
Ваш e-mail:

:D :) :( O_o
O_O ;( 8) LOL
>:( :p oops :'(
}:( }:( %) ;)
! ? !!! ->

Запомнить

А. Сапковский
Анджей Сапковский

Главная задача книги — развлечь. Развлечение зачастую является чем-то примитивным, глупым, низменным. Я стараюсь достичь более высоких уровней развлечения. Не сказал бы, что достиг вершины, я не настолько нескромен. Но считаю, что поднялся выше общего уровня.

Поиск

- Минимум 3 символа


Карта сайта
Галерея





Архив
Показать\скрыть весь
Апрель 2024: Новости | Статьи
Март 2024: Новости | Статьи
Январь 2024: Новости | Статьи
Декабрь 2023: Новости | Статьи
Ноябрь 2023: Новости | Статьи
Октябрь 2023: Новости | Статьи
Статистика