Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 7202
Комментариев : 24
Реклама
Анонсирован новый роман Сапковского "Сезон гроз"


Несколько лет назад Анджей Сапковский сказал, что он работает над новой главой в истории об убийцах монстров. И вот наконец завеса тайны немного приоткрылась, встречайте продолжение самой известной польской, фантастической серии - "Сезон гроз".
Новая книга покажет нам совершенно другие истории в мире Ведьминленда, это не продолжение приключений Геральта из Ривии. Пан Анджей неоднократно говорил, что он не рассматривает игру от польской студии CD Projekt RED как продолжение истории Белого Волка, и не планирует писать продолжение. "История Геральта окончена в книге" - Сапковский.

В книге появится новый герой, который как и Геральт будет ведьмаком, со всеми присущими данной профессии приключениями, сражениями и интригами.

Так же стоит заметить что в книге вернутся известные нам персонажи из Саги - трубадур Лютик и чародейка Йеннифер, однако пока нельзя сказать какую роль они сыграют в рассказе и будут ли отсылки к событиям происходившим с Геральтом.

"Сезон гроз" состоит из 404 страниц, что, если сравнивать с предыдущими произведениями, является довольно небольшим объемом. Однако мы надеемся что качество новой книги останется на том же высочайшем уровне, который всегда был визитной карточкой пана А. Сапковского.

Ждем!

5f0is2jj.jpg


Обновлено: В сети была обнаружена первая глава нового произведения - Сезон гроз 1 глава и как вы можете увидеть, в книге точно будет Геральт! Что это, ретроспектива или пан Анджей всех нас ловко водил за нос рассказывая что к Геральту он больше не вернется?
[ 2013-10-24 19:06:23 Автор: admin ]
Alex [25.10.2013 в 18:30]
Охуеть! AAAA!
ох-

Бернхард [30.10.2013 в 11:57]
В аннотации написано, что там будет в т.ч. про роман Геральта с Коралл.
А Коралл - это одна из чародеек, погибших на Содденском холме (и роман с которой также там упоминается).
Так что, видимо, события новой книги идут параллельно событиям новелл, ещё до первой войны с Нильфгаардом.

kronos [09.11.2013 в 22:45]

юрий [18.11.2013 в 02:54]
А когда будет на английском, никто не знает?

Кирилл [04.12.2013 в 18:58]
А когда будет дата выхода в России и кто переводит?

Helseth [05.12.2013 в 08:49]
На английском - явно не скоро. Там переводы сильно запаздывают: только в июне 2013 перевели "Час презрения", а на март 2014 намечен выход "Крещения огнём". Вряд ли "Сезон бурь" переведут вперёд остальной саги.

Nikitoss [11.12.2013 в 21:19]
Ребят,может я и не в тему скажу,но даже по обложке видно Геральта.Волосы то седые и длинные на картинке

Михаил [17.12.2013 в 15:38]
Nikitoss, у любомого ведьмака, прошедшего полную мутацию могут быть белые волосы.

bernh [18.12.2013 в 13:48]
О чём вы спорите?
Давно известно, что книга про Геральта. Рыжая чародейка напротив - Коралл

Сергей [22.12.2013 в 22:47]
Уважаемые администраторы. От имени всех поклонников "Ведьмака" в России, можно спросить, СКОЛЬКО еще ждать перевода? И будет ли он вообще в ближайшее время?

Степан [09.01.2014 в 09:33]
Михаил, если исходить из написанного в книгах, то полную мутацию выдержал только Геральт. Белые волосы стали его отличительной чертой, недаром же его прозвали Белым Волком.

Константин [06.02.2014 в 10:58]
Всем привет! А подскажите пожалуйста, когда всё-таки выйдет он уже в России??

Информации вообще нигде никакой нет (

Ultima [19.02.2014 в 17:37]
Читать хорошего автора в плохом переводе - это как смотреть экранку фильма с шикарными спецэффектами.
Я благодарен переводчику за проделанную работу, но, простите, фразу: все ок, это же фан-перевод - вы от меня не дождетесь. Не всё ок!
И - цитата от АС, опубликованная на этом, кстати, сайте:
Есть итальянская пословица “Traduttore - traditore”, “Переводчик - предатель”. Так иногда и получается.

Гервант из Лирии [19.02.2014 в 19:18]
Ок
Правда, мы от вас этого и не дожидались )
А переводчик всегда предатель.
Да, и кажется, вы темой немного промахнулись )

Ильдар [03.09.2014 в 16:08]
А я ещё не одну не прочитал первый причиной была что Анжей якобы отказался от своего слова одном из произведений.Второе всё решал сколько произведений у него написано про Геральта из Ривии как оказалось девять и в таком порядке: Дорога, откуда не возвращаются [Цикл - Ведьмак. Начало]
- Последнее желание
- Меч Предназначения
- Кровь эльфов
- Час Презрения
- Крещение огнём
- Башня Ласточки
- Владычица Озера
- Что-то кончится, что-то начнется [Цикл - Ведьмак. Окончание]

После чего пошёл интерес прочесть так как его жизнь связана с моей,и из за этого мне стало любопытно.

Комментарии
Уважаемые посетители,
Также убедительная просьба соблюдать правила хорошего тона, не используйте мат, угрозы и оскорбления, подобные сообщения будут удаляться, а при повторных нарушениях пользователь может быть забанен и у него не будет доступа на сайт.

С уважением,
Администрация сайта


Ваше имя:
Ваш e-mail:

:D :) :( O_o
O_O ;( 8) LOL
>:( :p oops :'(
}:( }:( %) ;)
! ? !!! ->

Запомнить

А. Сапковский
Анджей Сапковский

Конечно, это работа нелёгкая. Но она мне не мешает настолько, чтобы я её ненавидел: «А, чёрт побери, снова надо писать!» Нет. Так — нет. Но мне так нравится (а я много лет работал в разных фирмах и учреждениях), так нравится, что у меня от кровати до рабочего места — три с половиной метра!.. И нет никого! Никаких руководителей!

Галерея





Архив
Показать\скрыть весь
Ноябрь 2017: Новости | Статьи
Октябрь 2017: Новости | Статьи
Сентябрь 2017: Новости | Статьи
Август 2017: Новости | Статьи
Июль 2017: Новости | Статьи
Июнь 2017: Новости | Статьи
Статистика