Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 7802
Комментариев : 25
Реклама

Jaer'raeth 15 Апреля 01 1:02 Cообщение № 14016


Challenger
Трамвай дважды вильнул хвостом и остановился у входа в аккуратное здание в стиле ультрастаромодернового барокко - белый кирпич, бронированные горшочки с кактусами на окнах (по 48 на каждом), аккуратно подстриженная секретарша вместо традиционного громилы-охранника.
Традиционные пути проникновения в эту цитадель наверняка существовали. Но без Имри с ее Bureocracy следовать такими путями не представлялось возможным. Поэтому ворлок Джейрат откупорил банку с манной и выдал формулу седьмого круга - "Смена декораций". Ворлок Джеррет согласно мняукнул, когда за трамвайным окном возникло иное белокаменное сооружение, до мелочей повторявшее контуры храма тамплиеров под Аккой. Единственным дополнением служили бластер-установки у главных ворот и манна-локационный пропеллер на западной часовне.
- Это уже по-нашему, - фыркнул Джеррет, котоворлокнулся и первым ступил на потенциально враждебную территорию. У кота все-таки было девять жизней, а реакцией он не уступал ведьмаку. Ведьмак шел вторым: коты, как говорится, котами, а главой этой операции был он.
Выбравшийся следом Кай окинул диковатым взглядом обитель технотамплиеров и откашлялся. То есть собирался откашляться - у бывшего киборга не все еще наладилось с голосовыми связками, так что изданный им звук походит скорее на медный трубный рев. Каковой рев имел два последствия: по растворяющимся рельсам из желтого кирпича прибежал невесть откуда взявшийся Балдахин, случайно смяв решетчатые ворота, а из-за ближайшего сарая выглянуло создание, похожее не помесь консервной банки с популярной геральдической энциклопедией. В общем, явный рыцарь, удовлетворенно подумал Шумил, слезая с крыши крякнувшего трамвая.
***
Время совершило неуверенный кенгуриный прыжок, после которого Ведьмак обнаружил себя перед неким типусом в расшитом безумными геральдическими изысками камзоле.
- Ваш герб, сэр рыцарь?
- Белое поле, три красных ромба, разделенные голубыми лентами, - откуда-то в его памяти всплыл герб, пожалованный благородному дону... то бишь милсдарю Геральту королевой Мэвой.
Герольд уважительно пожевал губами.
- Имеете ли вы девиз, сэр рыцарь?
- Всенепременно, - чуть улыбнулся Ведьмак. На герольда улыбка почему-то не подействовала. - Manysni kus' lebigop-an! - отчетливо проговорил он, - и сей девиз вырезан также на лезвии моего меча!
- Благодарю, милорд...
- Вьеджмин.
- Благодарю, милорд Вьеджмин. Значит, вы готовы сразиться с нашим чемпионом за право начать поиски Святого Грааля?
"Соглашайся. Тяни время." - прозвучал в районе челюстной кости голос Фила.
- Назовите его имя, герб, звание и девиз, - задрав нос, сказал Ведьмак.
- Благородный мессир Сарпеллиус Невыносимый, посвященный трех обетов. Его герб - горящий TIE-fighter, черный на зеленом поле, его титул - Necroasteri delenda est!
Ведьмак не был уверен, кто хрюкнул, он сам или Фил. Зато следующая фраза заставила его навострить уши.
- Вы предпочитаете традиционный поединок или астральный?
- Разумеется, традиционный! - гордо заявил Ведьмак. - Только с оружием в руках истинный рыцарь способен проявить себя полностью!
- Я передам, - поклонился герольд.
***
- Влипли, - сказал Джейрат. - Конечно, тем заклинанием седьмого круга можно накрыть всю их технологию, но если на ней завязаны порталы...
- Зачем накрывать?
- А если "традиционный" включает ковбойскую дуэль на ручных лучеметах?
- Это у меня есть, - отозвался Кай и извлек из чемоданчика тупорылую "беретту" с полным зарядом. - Держи. Направляешь, нажимаешь - в общем, как с арбалетом.
- Главное у рыцаря - это его конь! - встрял Шумил, оторвавшись от очков.
- А слон подойдет? - ехидно спросил Джеррет.
Балдахин радостно улыбнулся. Шумил с сомнением уставился на серополосатика.
- Может быть, но...
- А не подойдет, оседлаем дракона, - добавила Джулия, и этот вопрос был решен.
- Да, еще... - Джеррет вынул из кармана трубку лайтсейбра. - Тоже возьми, на всякий случай.
Ведьмак еще раз проверил составленный план боя. Вроде бы ошибок не было. Значит, что-нибудь точно пойдет наперекосяк.
Наперекосяк...
- Слушайте, кто в последний раз видел Шныру?
Ворлоки переглянулись.
- Пам, пам, пам-памм, пам, пам-памм, пам-пам, пам-памм... - синхронно выдали они аккорды похоронного марша в адрес отцов-инквизиторов.


Дата публикации: 2009-02-10 08:23:45
Просмотров: 2935



[ Назад ]
Ваше имя:
Ваш e-mail:

Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow

Запомнить

А. Сапковский
Анджей Сапковский

Есть итальянская пословица “Traduttore - traditore”, “Переводчик - предатель”. Так иногда и получается.

Интересное
Нет данных для этого блока.
Галерея





Архив
Показать\скрыть весь
Июль 2019: Новости | Статьи
Июнь 2019: Новости | Статьи
Май 2019: Новости | Статьи
Апрель 2019: Новости | Статьи
Март 2019: Новости | Статьи
Февраль 2019: Новости | Статьи
Статистика