Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 7771
Комментариев : 25
Реклама

Маска-3 11 марта 2001, 19:51:36


Формула счастья.
Не понимаю. Столько беготни, суеты – и ради чего? Чтобы потанцевать, путаясь в полах маскарадной одежды, почитать поэзию о любви, и выпить, неуклюже поправляя маску? Или усложнить себе жизнь костюмом, не позволяющим ни того, ни другого?
И это при том, что пьют тут каждый день, а танцевать большинство мужчин либо не любит, либо не умеет. Будем считать, что праздник дамский, и, следовательно, мнение мужчин учитывается в последнюю очередь.
Допустим, предполагается удовольствие чисто интеллектуального порядка: распознать под маской знакомую личность. Но те, кто не прибегал к магии, легко узнаются по голосам, походке, росту, манерам. Некоторые из тех, кто прибегал – тоже. Остальных я, магиком не являясь, могу вычислить только методом исключения. Это в случае если ни один из волшебников не прикинулся торшером. Или не превратил по дружбе кого-либо из гостей, скажем, в швабру.
Итак, разгадка не самоцель. Тогда что же остается? Желание спрятаться от самого себя под яркой мишурой? Подурачиться, делая вид, что это и не ты вовсе? Тоже не объяснение. Во всю резвятся те, кто этим и так каждый день занимается. Других маска не делает ни счастливее, ни раскрепощеннее.
Попытка собрать вместе многочисленных друзей и знакомых? Ради того, чтобы обменяться с ними кивками и парой ничего не значащих фраз? Слова тонут в веселой музыке.
Не понимаю.
Милая длинноногая золушка с голубыми волосами робко берет меня за руку:
- Потанцуем?
Мы движемся по залу в медленном фокстроте, ее глаза сияют восторгом, и к концу танца я знаю, что ей нравится клубничное мороженое, шампанское, ну и танцы, разумеется. Это - счастье?
Змееволосую Горгону бесстрашно обнимает русоволосый тип с банданой у пояса. Должно быть, она тоже любит мороженое и далее по списку. Вот они проплывают мимо стола, бандана внезапно превращается в щупальце, стремительно утаскивает с блюда пару бутербродов с икрой и исчезает в сверкнувшем зубами кармане. Добавим к списку икру.
А что любят синеногие Склисы, если фокстрот им не под силу? Провожу девушку – попробую налить ему шампанского. В салатную миску.

Дата публикации: 2009-01-10 08:23:45
Просмотров: 3521



[ Назад ]
Ваше имя:
Ваш e-mail:

Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow

Запомнить

А. Сапковский
Анджей Сапковский

Есть итальянская пословица “Traduttore - traditore”, “Переводчик - предатель”. Так иногда и получается.

Интересное
Нет данных для этого блока.
Галерея





Архив
Показать\скрыть весь
Май 2019: Новости | Статьи
Апрель 2019: Новости | Статьи
Март 2019: Новости | Статьи
Февраль 2019: Новости | Статьи
Январь 2019: Новости | Статьи
Декабрь 2018: Новости | Статьи
Статистика