Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 7731
Комментариев : 25
Реклама

MakVal 14 февраля 01 18:26 Cообщение № 13226


'Легче всего создаются трудности....'(c)
Какая бы глупость не пришла человеку в голову, у него всегда найдется единомышленник(c)
:))
Истинно творческих натур Мак ценил, и готов и был простить многое. Даже именование его, человека хоть горы и любившего, но по природе равнинного, "дитем гор". - "Надо будет только предостеречь Брама" - думал он, на случай появления в окрестностях, того самого приятеля подарившего Маку килт и клеймор. Приятель как раз был истинным горцем, и приходил в восторг от творческих личностей именовавших килт "юбочкой". И сразу спешил представить такого своему другу живущему где-то в озере Лох-Несс, - тот постоянно испытывал голод, и часто именно творческий, в смысле по творческим натурам. Да и сам приятель был натурой
эксценричной и уникальной - умевшим расшибаться в лепешку, выходить сухим из воды и не терять головы, не хуже Сумеречного. Единственно он жутко обижался на всякого, кто утверждал, что он не один такой. Для таких у него имелись весьма острые аргументы в споре, и он гордился тем, что пока ни одного диспута не проиграл.
Да, деятельный творческих подход способен творить чудеса. Маку до сих пор приходило в голову, что слова "размещать горизонтально" можно отнести не к основанию смыслохроматографа, которое было, к слову, идеальным кубом, а к всему аппарату в целом. А уж использовать водомерного типа вертикальный манометр, в качестве горизонтального "уровня"-ватерпаса -это доступно лишь истинно творческому, не знающему
преград в вопросах анизотропности пространства разуму. И пока Мак размышлял над этим Брамин в два счета "отюстировал горизонтально" аппарат, по манометру и термометру, загнав давление и температуру на уровни втрое против номинально расчетных и моментально отскочил увидев как в том месте, где положено было проявиться следам смысла вскипает совершенно дикая реакция внезапно перемешавшихся горячего бреда, холодного абсурда, раскаленных страстей и прочих составляющих литературного смысла, в котором Мак искал здравый.
Сказав, что-то про Мавра и его дело, Брамин удалился за чаем, оставив Мака в тщетных попытках взять под контроль не известной ему доселе природы реакцию, грозившую разнести напрочь смыслохроматограф и пропитать конценрированным бредом лучших сортов типа "P'etuhoff" все книги в библиотеке. После чего
даже выучившие наизусть трактат о переодической системе элементов смысла читать их смогут лишь очень мелкими порциями с большим количеством джеретовки....


Дата публикации: 2008-12-01 08:23:45
Просмотров: 3076



[ Назад ]
Ваше имя:
Ваш e-mail:

Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow

Запомнить

А. Сапковский
Анджей Сапковский

Пролетающая муза как голубь, временами что-то сбросит. Одному дерьмо на берет, другому вдохновение.

Галерея





Архив
Показать\скрыть весь
Март 2019: Новости | Статьи
Февраль 2019: Новости | Статьи
Январь 2019: Новости | Статьи
Декабрь 2018: Новости | Статьи
Ноябрь 2018: Новости | Статьи
Октябрь 2018: Новости | Статьи
Статистика