Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 7733
Комментариев : 25
Реклама

MakVal 4 февраля 01 6:29 Cообщение № 13109


'Поиск смысла всего сущего - бессмысленное занятие'(с)

"Тихо, однако, сегодня вечером - подумал Мак, разжигая спиртовку.
Понятно, что буквально слово "тихо" применительно к Поляне мог воспринять лишь
наивный кимерийский юноша не разменявший еще и первой сотни побежденных
монстров,
низведенных королей, развоплощенных магиков и покоренных женщин, и до сих пор
путающий как и с кем из них положено поступать. Но таких редких экземляров в
этот
угол Леса не заносило давно. Для привычных же ушей, сидящих под Большим Дубом,
Мака и Выфи "тишина" состоящая из лавины звуков - от ухопочесания многочисленной
и разнообразной местной фауны, предающейся этому незлобивому занятию с
неизменным
энтузиазмом, до шелеста шепота и характерных бульканья-звяканья, сопровождающего
разлив и употребление обитателями Поляны всего многообразия доступного
органическому и магическому синтезу напитков, была привычным фоном для беседы о
главном.
Нет, что такое Главное вообще, каждый из них,как и положено, понимал по
своему.Но
для Выфи главным в мыслительном процессе, составлявшим большую часть его
времяпровождения был сахар, а для Мака сей процесс был немыслим без кофе
по-турецки с пряностями, сваренном в медной жезве на спиртовке. Сахар в таком
кофе Мак полагал
профанацией, "обламывющей и опошляющей процесс потребления и улавливания" одному
ему понятного "кейфа". Выфь же полагало, что смешивание любого продукта с
сахаром
-кощунство в отношении последнего. Таким образом делить в этом главном для них
аспекте им с Маком было абсолютно нечего. Что позволяло сосредоточиться в
беседах
на вещах менее возвышенных и более прозаических, вроде основных вопросов
мироздания, ответы на которые, как известно не рискуeт обещать даже тoт, кто сам
творит здания миров любой степени абсурдности и сделал это своей профессией.
Впрочем от слова "профессионал" Выфь шарахалось как демон Борька от ладана, да и
у Мака лицо приобретало скорбную мину страдающего похмельем магика, которому
дрожащий в руках умклайдет пятый раз подряд создал стакан с дистилированной
водой.
Ибо в том вопросе, которому, они посвящали свои малопонятные даже им самим
беседы
они были полнейшими дилетантами-энтузиастами. Чем каждый из них был по-своему
горд.
Вопросом же сиим был Поиск Смысла. Проблему согласования того, что понимать под
этим словом они отложили на неопределенное будущее еще в самом начале. Как
врочем и то, как трактовать слово Поиск. Один считал, что Смысл надо из вещей
извлекать, другой полагал, что его надо туда наоборот вкладывать. Но для Ищущих
Дилетантов таковые разногласия и вовсе не могли служить припятствием. Истинный
энтузиазм превозмогает все, а уж таких мелочей, как "повседневная логика" и
"здравый смысл" не склонен замечать вовсе. Ибо так уж сложилось, что систем
логики на каждый день в их, в еще меру абсурдном, мироздании было создано не
один десяток, а "здравые смыслы" роились вокруг подобно москитам и образовывали
"несчетное, всюду плотное множество". В данный момент, однако, объектом их
Поиска был перевод очередного памятника письменного зодчества, автор которого,
самонадеяно утверждал, что большая часть рун его трактата,- суть бессмысленная и
непереводимая игра слов в эльфийском. Такой вызов не мог оставаться непринятым
Ищущими Дилетантами. Ехидное замечание Енота, чей полосатый хвост свисал с ветки
Дуба, о том, что поиски перевода и смысла там где его нет - абсурд, Выфь
сакраментально прокомментировало, в том плане, что абсурдным было бы искать
смысл там, где он и так есть. Хотя "скучным
профессионалам" не понимать это простительно. Енот по привычке понянулся за
шишкой, но совет Мака задуматься о том что будет если крабам составлявшим
основной рацион Енота придет в голову, размышлять о смысле жизни, а не лазить по
дубам, где тот их ловит заставил его погрузиться в раздумья отвлекшие от
продолжения дискусии.
.... Мак сделал последний глоток и привычным движеним выплеснул гущу под
молоденький отпрыск дуба, явно собирающeгося колоситься. С Дубом это бывало
нередко, ибо поток сознания проистекющий от разместившихся под ним диспутантов
заставлял завять даже верблюжую колючку и саксаул, не говоря уже об ушах
попавших под него неподготовленных слушателей.
Трактат однако был разобран на составляющие, а косточки его автора были перемыты
до последней. Трагизм ситуации заключался в том, что сегодня его, Мака, руки и
лапы Выфи добрались до последней страницы последнего, в его библиотеке,
остававшегося непрочитанным манускрипта.
Пища для размышлений кончилась. В ближайшее время, если не предпринять
экстренных
мер, они были обречены на жестокий творческий голод. Мак задумался. Сам бы он
какое-то время пережил, на старых запасах мыслей кои были вполне пригодны для
повторного пережевывания, если очистить с них нафталин. Но Выфь было существом
организованным существенно тоньше, к тому же уникальным для данного Леса, в коем
Мак, надо отметить, по совместительсву числился егерем. "Нужна свежая пища для
размышлений - трактат на сотню глав или лучше небольшая инкунабула."- подумал
он.
Желательно высокодуховная - другой не он ни Выфь не переваривали.А место в Лесу,
где
можно было разжиться таковой, кроме поляны было всего одно. Оба посмотрели друг
на
друга и привычно хором подумали вслух - "Каэр Морхэн" ...
.. Мак вытянул короткую палочку из лапы Выфи и обреченно вздохнул. В том, что
идти предстояло ему он не сомневался и так, но процедура жребия призванная
закрепить
сию обреченность J'uredicheski, как любил ругаться один знакомый ворлок была
соблюдена. Пошарив в дупле он извлек покрытый пятнами ржавчины от от долгого
неиспользования клеймор. Из другого дупла были извлечены ампулы с ксерионом.
Выфь,
чей нос был лучшим известным Маку индикатором неприятностей связанных с магией
заметило, что запах, который приносит ветер со стороны Каэр Морхэна несмотря на
изрядное расстояние указывает на ее буйство в тех местах весьма недвусмысленно.
Впрочем Мак знал это и сам.
Закинув за спину рюкзак, с коим он за время своих походов сроднился настолько,
что звал его не иначе как по имени "Сидор" и прицепив клеймор, Мак двинулся в
сторону Похмельного Кряжа.
К Каэр Морхэну он подошел когда, солнце уже отчетливо склонилось к востоку.
Почему в данной местности попытки доказать, что "запад, где закат" вызывали
нездоровый смех он уже не помнил, но чтя принципы релятивизма нанес на компас
двойную шкалу и завел часы, имевшие два комплекта стрелок вращавшихся в
противоположном направлении. Мак откупорил одну из ампул и сглотнул шарик
ксериона.
Он тут же ухмыльнулся вспомнив рассказ вампира, по незнанию, хлебнувшего
"ксерионовой" крови, причем даже не живой, а донорской, не ему понятно
предназначенной. Бедняга полгода после этого питался только детским гематогеном,
а морфировать мог исключительно в волнистого попугайчика отягощенного клювом
дятла. Впрочем оное антивампирье свойство было побочным действием ксериона на
организм. Главной же функцией являлось усиление остроты ощущений в плане поисков
залежей пластов культуры кои в Каэр Морхэнской бибилотеке несомненно были, но
столь же несомненно, погребенные под пластами осадочного материала типа
"перумита" и ему подобных.
Процесс раскопок обещал быть долгим даже если не принимать во внимание,
развлечения многочисленных гостей коих в Каэр Морхен притягивало со всех
окрестных
реальностей и измерений, не хуже, чем неприятности на голову ГПГ. Среди оных
гостей,
коих впрочем давно уже невозможно было отличить от постоянных обитателей, каждый
второй претендовал на владение магиeй, не говоря о каждом первом. Впрочем на
низшую
магию пожевав ксериону Мак теперь мог наплевать. Буквально. Фаерболы гасли с
одного
плевка, а стереть магический круг хватало двух. На трехэтажные формулы высшей
магии
оно конечно не действовало, но места где они развeшaны Мак ощущал левой пяткой и
старался обходить насколько мог далеко. Ибо близкое присутсвие сложносочиненных
магических конструкций вызывало у него совершенно неодолимые приступы веселья
обусловленных щекотaтанием в оной пяткe и заклинание уже было просто ни к чему -
можно было брать голыми руками.
Мак подошел к воротам и забарабанил в них рукояткой клеймора. "Первым делом надо
будет выловить Фила" - подумал он. А потом прислонив его в тихом месте к теплой
стенке ( а есть или там, такое место и такая стенка ? )выяснить, в конце концов,
отчего тот обозвал его, в свое время, "лаэрдом Майквалом". И поразмыслить за что
именно с него причитается моральная компенсация в виде бочонка скотча - за
лишнюю букву или за загадочного "лаэрда", коe слово вполне могло быть одним из
местных ругательств.
Продолжение следует...



Дата публикации: 2008-12-01 08:23:45
Просмотров: 3075



[ Назад ]
Ваше имя:
Ваш e-mail:

Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow

Запомнить

А. Сапковский
Анджей Сапковский

Мне очень повезло вырасти в доме, где читать очень любили, а книг было не счесть.

Галерея





Архив
Показать\скрыть весь
Март 2019: Новости | Статьи
Февраль 2019: Новости | Статьи
Январь 2019: Новости | Статьи
Декабрь 2018: Новости | Статьи
Ноябрь 2018: Новости | Статьи
Октябрь 2018: Новости | Статьи
Статистика