Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 7884
Комментариев : 25
Реклама

Шныра 24 января 01 13:57 Cообщение № 12887


Покусания и наезды
Шныра вылезла из норки и сладко потянулась. Коньячные ароматы в коридорах замка давно выветрились, утро было превосходным и сулило новые неожиданности.
Первой неожиданностью оказалась Джулия. Ведьмочка-гувернянька летела высоко под потолком с совершенно сумасшедшей скоростью. Шныра весело помахала ей лапой, но Джулия никак на это не отреагировала. В свободной руке она сжимала трепетавший в потоке воздуха подобно вымпелу лист розовой бумаги. Судя по микро-молниям, разлетавшимся во все стороны, Джулия была более чем не в духе. Шныра ойкнула – опять она что-то интересное проспала – и помчалась коридорами вслед за летящей ведьмой…
Джулия искала Джеррета, Тлай и какого-то загадочного Брэнда.
Но первым она налетела на Ведьмака. Тот нетвердо стоял возле кухонной двери и с мрачным недоумением созерцал приколотый под табличкой «Пищеблок» точно такой же розовый листок.
После многонедельного запоя выглядел Ведьмак не очень, да и чувствовал себя, судя по всему, тоже. Поэтому изящества канцелярского слога явно не говорили ничего его спутанным мыслям. Ведьмак хмуро чесал давно небритый подбородок, но не уходил.
Джулия заложила рискованный вираж и по крутой дуге спустилась на пол.
- Любуешься? – она без приветствий и предисловий яростно накинулась на владельца замка. – Твоя работа?
- Ты о чем?
- Об этом вот! – Джулия швырнула ему в лицо розовый лист. К сожалению, эффектного жеста не получилось – листок медленно спланировал на пол. Ведьмак наклоняться не стал.
- Не моя. Но я с этим вполне согласен. Я собственного замка не узнаю. Давно пора было привести его в порядок. – Джулия попыталась что-то сказать, но Ведьмак перебил ее. – Я никого здесь не держу, если не нравится – все свободны и могут валить на все четыре стороны. Или еще куда.
- Даже так? – Джулия стиснула зубы, несколько секунд боролась с гневом, и наконец заговорила. – Если ты и твои приятели-равновесники считаете, что я способна заниматься физическим уничтожением чего-либо… или кого-либо… То вы очень ошибаетесь. Так им и передай. И не забудь добавить, что они тупые и безмозглые, как… как…
- Как Шныра? – подсказал ехидный Ведьмак. Но Джулия уже разворачивала метлу и не расслышала.
- Сам такой, - невпопад отозвалась она, и помчалась прочь.
Притихшая Шныра шмыгнула под ногами Ведьмака, сцапала розовую бумажку и поспешила убраться подальше.
***
- А давай мы пока всю твою технику спрячем ко мне в Амона Тарн, - шепнула Тлай на ухо дракону. – А потом, когда страсти улягутся, вытащим обратно…
- Неспортивно, - прогудел Шумил. – Мне в зачете категорию трудности могут понизить… Скажут, что не справился с ситуацией и решения не нашел. Нет, Тлай, спасибо, но я лучше сам чего-нибудь придумаю… Время есть еще…
И он успокаивающе лизнул эльфку в щеку.
Жаль, что в тот момент он не мог видеть выражения ее глаз…
***
Джеррет вертел в руке листок розовой бумаги, и глаза его блаженно щурились.
Наконец-то! Наконец-то он покажет всем этим бездельникам, кто здесь круче всех!
- Независимый эксперт! – со вкусом произнес он. – Это звучит!
Подошел к зеркалу, попытался изобразить физиономию, исполненную независимости и важности, усмехнулся и показал язык сам себе. Зрелище было, мягко говоря, пугающим, и ворлок взял на заметку пользоваться таким средством убеждения почаще – не тратя на бесполезные и долгие уговоры ни времени, ни драгоценной маны.
- А следующим этапом будет устранение всех несогласных, - произнес он. – Физическое…
***
Рыжеволосый «агент-призрак» по имени Брэнд на розовые листки внимания не обращал. Он выследил наконец-то свою жертву, и теперь терпеливо выжидал. Если бы он узнал, что физическое устранение киборга поручено ему какими-то силами Равновесия, то, наверное, посмеялся бы. Ибо какую власть могут иметь эти лопающиеся от собственной важности «равновесники» над тем, кто побывал за пределами Хаоса и выбрался оттуда почти живым и совершенно невредимым?
Брэнд пошарил по ближайшим Теням, вытащил откуда-то пригоршню фиников и принялся с аппетитом уничтожать их, выплевывая косточки в соседнее Отражение.


Дата публикации: 2008-12-01 08:23:45
Просмотров: 3307



[ Назад ]
Ваше имя:
Ваш e-mail:

Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow

Запомнить

А. Сапковский
Анджей Сапковский

Есть итальянская пословица “Traduttore - traditore”, “Переводчик - предатель”. Так иногда и получается.

Интересное
Нет данных для этого блока.
Галерея





Архив
Показать\скрыть весь
Ноябрь 2019: Новости | Статьи
Октябрь 2019: Новости | Статьи
Сентябрь 2019: Новости | Статьи
Август 2019: Новости | Статьи
Июль 2019: Новости | Статьи
Июнь 2019: Новости | Статьи
Статистика