Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 8683
Комментариев : 26

Jaer'raeth 31 декабря 14:57 Cообщение № 12562


Ворлок напрочь утратил чувство времени, и не сразу сообразил, какой именно праздник отмечают в Каэр Морхене. Конечно, кибернетическая елка могла бы навеять определенные подозрения, но поскольку дракончики постоянно перемигивались, метали друг в друга пинги на различных частотах и не в такт дергали хвостами, Jaer'raeth не сразу опознал в загадочном предмете именно елку.
Вообще, некогда приличный замок за время его отсутствия напичкали электроникой различного пошиба по самую мансарду. Ворлок даже решил в качестве новогоднего подарка очистить дом Ведьмака от лишнего железа, потом вспомнил о пристрастии некоторых гостей к технике и решил оставить все как есть. Конечно, магия куда проще и чище, она не оставляет за собой хвоста помех и не начинает верещать "Alarm! Alarm!" в самый неподходящий момент, - но у каждого свои вкусы и свой метод сведения счетов со своим рассудком.
Как обычно, Jaer'raeth скользил сквозь замок в форме тени, сводя с ума одну половину жучков и создавая нервные приступы у другой половины. Нырнул в отсутствующую дверь лаборатории: и та сразу ожила. В стене появилось окно, в камине вспыхнуло голубовато-зеленое пламя, не обращающее внимания на отсутствие дров и подобные мелочи. Кресло возникло под ворлоком, как только тот принял более реальное обличье и решил присесть передохнуть.
Конечно, за время его отсутствия сюда никто не входил. Вполне логично. Они искали лабораторию в подвале, потому что в подвале находился вход, - но вход и выход совсем не обязательно должны совпадать, не так ли? Вот и с алхимической лабораторией Каэр Морхена, которую Jaer'raeth нагло экспроприировал, дело обстояло именно так. Находилась она в одной из башен замка (юго-восточной, если точнее), вход располагался в западном крыле подвалов, а выход вел на северную галерею второго этажа. Чтобы найти эту комнату, нужно было только одно: забыть, что при прошлом штурме Каэр Морхена юго-восточная башня перестала существовать. Тогда вход, выход и лаборатория обретали цельность, становились едины. А висящий напротив входа умклайдет служил прежде всего средством отловить начитавшихся сочинений Железного Роджера и вообразивших себя повелителями Теней...
С востока, через Зерриканский хребет, медленно ползла железная змея.
За окном падал прошлогодний снег.


Дата публикации: 2008-11-01 08:23:45
Просмотров: 5029



[ Назад ]
Ваше имя:
Ваш e-mail:

Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow

Запомнить

А. Сапковский
Анджей Сапковский

Есть итальянская пословица “Traduttore - traditore”, “Переводчик - предатель”. Так иногда и получается.

Поиск

- Минимум 3 символа


Карта сайта
Галерея





Архив
Показать\скрыть весь
Апрель 2024: Новости | Статьи
Март 2024: Новости | Статьи
Январь 2024: Новости | Статьи
Декабрь 2023: Новости | Статьи
Ноябрь 2023: Новости | Статьи
Октябрь 2023: Новости | Статьи
Статистика