Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 7730
Комментариев : 25
Реклама

Башня Ласточки


Цири чудом остается в живых. Рана на лице заживет, оставив лишь жуткий шрам. Но сможет ли когда-нибудь зажить ее израненная душа?
Чародейка Йеннифер, спешившая на помощь приемной дочери, сама попадает в беду. И лишь Геральт, невзирая на все опасности, упрямо продолжает свой поход.
Враги Цири идут за ней по пятам. У девушки остается только один выход - бежать в волшебную башню, Башню Ласточки.

Дата публикации: 2008-10-09 17:44:54
Просмотров: 18170



[ Назад ]
А. Сапковский
Анджей Сапковский

Я — как американский писатель Говард Лавкрафт, который писал обо всяких монстрах, чудовищах, ктулху и прочих… Страшные вещи писал, но сам был абсолютно математическим разумом, который ни хрена не верил ни в какую мистику.

Галерея





Архив
Показать\скрыть весь
Март 2019: Новости | Статьи
Февраль 2019: Новости | Статьи
Январь 2019: Новости | Статьи
Декабрь 2018: Новости | Статьи
Ноябрь 2018: Новости | Статьи
Октябрь 2018: Новости | Статьи
Статистика