Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 7772
Комментариев : 25
Реклама

ŁABĘDŹ


ŁABĘDŹ[читается - ЛАбэнджь]

В красном поле серебряный лебедь вправо [с раскрытыми крыльями, идущий]. В клейноде над шлемом в короне такой же лебедь.

Согласно Длугошу, герб принесен в Польшу из Дании Петром Дуньчиком – или Дуниным – в 1124-ом году. До сих пор многие семьи, использующие герб Лабэнджь, используют гербовое имя Дунин.

Герб был наиболее распространен на земле краковской и сандомирской. После Городельской унии принят литовскими семьями.

ПВернуться к списку гербов

Дата публикации: 2009-01-06 01:09:42
Просмотров: 6095



[ Назад ]
Ваше имя:
Ваш e-mail:

Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow

Запомнить

А. Сапковский
Анджей Сапковский

Конечно, это работа нелёгкая. Но она мне не мешает настолько, чтобы я её ненавидел: «А, чёрт побери, снова надо писать!» Нет. Так — нет. Но мне так нравится (а я много лет работал в разных фирмах и учреждениях), так нравится, что у меня от кровати до рабочего места — три с половиной метра!.. И нет никого! Никаких руководителей!

Интересное
Нет данных для этого блока.
Галерея





Архив
Показать\скрыть весь
Май 2019: Новости | Статьи
Апрель 2019: Новости | Статьи
Март 2019: Новости | Статьи
Февраль 2019: Новости | Статьи
Январь 2019: Новости | Статьи
Декабрь 2018: Новости | Статьи
Статистика