Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 8789
Комментариев : 26

Й


...  А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я





Йан Беккер
      II - 403,
      III - 191-192, 194-195, 197.

Йанна
      III - 194.

Йедия Мекессер
      V - 318, 420.

Йелена
      V - 369.

Йеннифэр
      I - VI.

Йиррель
      V - 227, 229-230.

Йоанн (Ян) Кальвейт
      III - 281,
      V - 126.

Йож см. Эмгыр вар Эмрейс.

Йойоль Гретхен
      I - 621,
      II - 119, 147.

Йуле
      IV - 68, 332,
      VI - 64, 68-69, 76, 96, 105, 111, 120, 125, 218.

Йунгханс
      I - 568-569, 571-573.

Йунтек
      VI - 125.

Йурга
      I - 579-588, 596-597, 610-611, 614-618, 621-623, 629-632.

Дата публикации: 2008-11-25 17:51:37
Просмотров: 7914



[ Назад ]
А. Сапковский
Анджей Сапковский

Главная задача книги — развлечь. Развлечение зачастую является чем-то примитивным, глупым, низменным. Я стараюсь достичь более высоких уровней развлечения. Не сказал бы, что достиг вершины, я не настолько нескромен. Но считаю, что поднялся выше общего уровня.

Поиск

- Минимум 3 символа


Карта сайта
Галерея





Архив
Показать\скрыть весь
Сентябрь 2025: Новости | Статьи
Август 2025: Новости | Статьи
Июль 2025: Новости | Статьи
Июнь 2025: Новости | Статьи
Май 2025: Новости | Статьи
Апрель 2025: Новости | Статьи